Разговорный литературный фразеологизм - о людях, высоко поднявшихся по социальной лестнице, человек, занимающий высокое общественное или служебное положение, обладающий властью, большим влиянием. В основном, эти люди занимают высокий пост в государственной структуре, к которым не так просто попасть. В другом значении о людях, независимо от их социального статуса, ведущих себя высокомерно, надменно, с презрением по отношению к окружающим. В иностранных языках имеются соответствующие выражения: Большая шишка -- big noise (английский язык) Крупная рыба -- ein dicker Fisch (немецкий язык) Назойливая муха -- mouche de coche (французский язык) Стоит отметить, что это выражение по-прежнему широко используется в разговорной речи. По всей видимости, эти важные особи хорошо смотрятся в образе важных птиц. Синонимы и схожие выражения: Птица высокого полета, Сильные мира сего, Высоко летает, Большая шишка, За версту не подпустит, На порог не пустит, Рукой не достанешь, Важная особа, фигура, персон