Найти тему

Это самая старая книга на португальском языке, ей 530 лет

Вопреки тому, что многие могут подумать, первая книга, напечатанная в Португалии на португальском языке, была выпущена не в крупном городе, таком как Лиссабон, Порту, Брага или Коимбра. Самая старая печатная книга на португальском языке была выпущена в Шавеше, маленьком городке на севере Португалии.

Sacramental
Sacramental

Тем, кто не знаком с историей этого небольшого городка, будет сложно понять почему. Но Шавеш в то время был важным культурным центром, главным образом потому, что через него проходили многие паломники, отправившиеся в путь Каминью-де-Сантьяго.

В Шавеше также находилась одна из первых в Португалии хирургических школ, что свидетельствует о размере и важности этого небольшого городка в Траз-уж-Монтеш.

Chaves
Chaves

Печатный станок, изобретенный Гутенбергом, привел к появлению техники, известной как «типографика». Первой книгой, напечатанной типографским способом, была Библия на латыни.

В Португалии новинка появилась в начале правления Д. Жуана II, который правил страной с 1481 года до своей смерти в 1495 году. Первой книгой, напечатанной в Португалии, в городе Фару, было Пятикнижие (первые пять книг Ветхого Завета, Библия), но оно было написано на древнееврейском языке.

Точно неизвестно, какая книга была первой опубликованной на португальском языке, но многие ученые считают, что это была книга Клементе Санчеса де Версьял «O Sacramental».

Ponte de Trajano (Chaves) – Fernando Ribeiro
Ponte de Trajano (Chaves) – Fernando Ribeiro

Что нам точно известно о «O Sacramental», так это то, что его первое издание было напечатано в 1488 году в городе Шавеш, но автор не был португальцем. Он был священником из Леона, провинции Испании. Он жил между XIV и XV веками и написал несколько религиозных и нравоучительных произведений.

Его «O Sacramental» был одной из самых читаемых книг в XV веке. Но совсем скоро, в XVI веке, книга была запрещена инквизицией и впоследствии сожжена. У нее было несколько изданий, напечатанных на кастильском и португальском языках.

Chaves
Chaves

Это пастырское произведение было написано между 1421 и 1425 годами на кастильском языке. После книг, предназначенных для религиозного служения, оно стало самой печатаемой книгой на Пиренейском полуострове с момента появления типографии и до середины XVI века.

Известно тринадцать изданий на кастильском, одно на каталанском и четыре на португальском языках. Из изданий на португальском языке два были напечатаны в XV веке (Шавеш, ок. 1488 г. и Брага, ок. 1494-1500 гг.) и два - в XVI веке (Лиссабон, 1502 г. и Брага, 1539 г.).

Sacramental
Sacramental

«O Sacramental» повествует о том, как должен жить человек, как относиться к религии, еде, семейным отношениям, социальным связям, работе, отдыху, здоровью, болезни и сексуальности, что делает книгу незаменимой для изучения португальского средневекового общества.

Sacramental
Sacramental

Вот как начинается книга:

«E por quanto por nossos pecados no tempo de agora muitos sacerdotes que hão curas de almas não somente são ignorantes para instruir e ensinar a fé e crença e as outras cousas que pertencem à nossa salvação, mas ainda não sabem o que todo bom cristão deve saber nem são instruídos nem ensinados em a fé cristã segundo deviam, e o que é mais perigoso e danoso, alguns não sabem nem entendem as Escrituras que cada dia hão-de ler e trautar.

E porende, eu Clemente Sánchez de Vercial, bacharel em leis, arcediago de Valdeiras em a igreja de León, ainda que pecador e indigno, propus de trabalhar de fazer uma breve compilação das cousas que necessárias são aos sacerdotes que hão curas de almas, confiando da misericórdia de Deus.»

Приблизительный перевод:

«А что касается наших грехов в настоящее время, то многие священники, исцеляющие души, не только не умеют наставлять и учить вере, но еще не знают того, что должен делать каждый добрый христианин. Не знают и не наставлены, и не научены христианской вере, как должно, и, что более опасно и вредно, некоторые не знают и не понимают Священного Писания, которое они будут каждый день читать и трактовать.

И потому я, Клементе Санчес де Версиаль, бакалавр права, архидиакон Вальдейраса в церкви Леона, хотя и грешный, и недостойный, предложил поработать над составлением краткого сборника того, что необходимо священникам для помощи в исцелении душ, полагаясь на милость Божию».

Спасибо, что дочитали нашу статью до конца!

🇵🇹🇧🇷 Изучайте португальский язык вместе с нами на portugalist.ru!

#португалия #португальский язык