Найти тему
Индонезия изнутри

Различия индонезийского и малайзийского языков

Индонезийский язык - это несколько изменённый малайзийский. Причём изменения, по большей части, касаются слов, заимствованных из иностранных языков - в Индонезии, в основном, из нидерландского, а в малайзиском - из английского. Таких слов не так уж много, но все, конечно, писать не буду, а приведу только самые интересные примеры.

Русский_____Индонезийский___Малайзийский

Счёт (в банке) ------- Rekening --------------Akaun

Яблоко -------------------- Apel ----------------------Epal

Тётя -------------------------Tante ------------------ Makcik

Рюкзак ----------------Ransel------------------Beg sandang

Сумка ---------------------Tas ------------------------Beg

Автомобиль -------Mobil ----------------------Kereta

Морковь ------------Wortel -------------------Lobak merah

Бланк ----------------- Formulir ---------------- Borang

Бензин --------------Bensin ---------------------- Petrol

Понедельник ------Senin -----------------------Isnin

Комната -------------- Kamar -------------------- Bilik

Дядя ------------------------Om --------------------- Pakcik

Шина (колесо)--------Ban -----------------------Tayar

Полотенце ------------Handuk--------------------Tuala

Туалет -------------------Toilet ---------------------Tandas

Также существует некоторые диалектические различия в одних и тех же словах. К примеру, слово "завтра" индонезиец произнесёт "besok" , а малайзиец - "esok" вспомогательное слово "saja" у малайзийца прозвучит как "sahaja", и т.д.

А, например, остров Калимантан в Малайзии называют Борнео, как в Великобритании.

По этой ссылке можно узнать, какие ещё интересные слова есть в индонезийском языке.

P.S. не надеюсь, но вдруг... С Российских счетов никак не получается перевод.

Номер счёта: 1320023561922

Имя: Ari Sulistiyo

Номер карты Visa: 4616993252131275