Очень, очень странное название носило государство, существовавшее с XVI по XVIII век по соседству с Россией, – Речь Посполита (а может, Посполитая?). Где такое видано, чтобы государство называлось Речью? А что такое «посполита/ посполитая»? Это вообще прилагательное или существительное?
Ну что ж, давайте разбираться.
Речью Посполитой называют это государственное образование в русскоязычных источниках. Напомню, если кто забыл, что в это образование входили Польша, Литва, часть современных Украины и Белоруссии. Слово речь к его названию не имеет никакого отношения (по-польски «речь» будет przemówienie).
Сами поляки говорят Rzeczpospolita (читается «Жеч посполита») – это сокращение от официального названия Rzeczpospolita Korony Polskiej i Wielkiego Księstwa Litewskiego, что значит «Rzeczpospolita Короны Польской и Великого Княжества Литовского», или же Rzeczpospolita Obojga Narodów («Rzeczpospolita двух народов»).
А как называли страну литовцы? Lenkijos Karalystės ir Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės Respublika (сокращенно Abiejų Tautų Respublika) – «Республика Королевства Польского и Великого Княжества Литовского» (сокращенно «Республика обеих наций»). Никакой «речьпосполиты», как видите, здесь нет, зато есть слово «республика».
Так вот оно что! Rzeczpospolita – это республика. Польское слово – это сращение двух слов rzecz («дело») и pospolita («общее»). По сути это калька латинского слова respublika, которое тоже состоит из двух частей res- и publika: «дело» и «публичное, народное».
Большинство народов Европы заимствовали это слово из латинского без перевода, а поляки перевели. Но, к слову, позже они заимствовали все-таки и латинское слово (но пропустили букву s в середине) – republika, так что Rzeczpospolita в наши дни употребляют только в историческом контексте.
С этим ясно. А как правильно по-русски – Посполита или Посполитая? В академическом орфографическом словаре зафиксирована форма Речь Посполитая, то есть посполитая – это прилагательное. В интернете широко встречается и Речь Посполита.
Интересно бы было рассмотреть этимологию польского слова «посполита», потому что родственных ему в русском языке я что-то не вижу, но для меня это не представляется возможным. Да и rzecz («дело», «вещь») тоже не славянское, похоже.
Почему в польском языке много шипящих звуков?
Обращение «пан» в польском языке
Так ли далеки друг от друга русский и литовский языки?
#лингвистика #история #европа #Rzeczpospolita