Есть в стихотворении Пушкина «Клеветникам России» такие строки:
Что возмутило вас? волнения Литвы?
Оставьте: это спор славян между собою…
То есть Александр Сергеевич без тени сомнения относит литовцев к славянам. Это ошибка или в его словах есть доля истины?
Для начала скажем, что литовский язык (как и латышский) относится к балтийской, а не славянской группе языков. Но тем не менее обе эти группы по многим признакам очень близки. Литовский язык имеет гораздо больше общего с русским, чем с европейскими языками, например немецким. Это сегодня, а двести лет назад, когда писал свои строки Пушкин, славянская и балтийская группы языков, вероятно, были еще ближе и родство ощущалось еще сильнее.
Некоторые лингвисты (не все, разумеется) полагают, что в то время, когда от общеевропейской группы языков уже отделились кельты и германцы, древние славяне и балты еще оставались одним народом. Разделение праславян и прабалтов произошло позже. Они говорили между собой на общем славяно-балтийском языке.
На чем основываются такие предположения?
В славянских и балтийских языках очень похожи слова, обозначающие базовые понятия (отношения родства, бытовые предметы, некоторые действия, качества). Сейчас насчитывают более тысячи общих слов, а это много. Примеры: литовское žvėris – зверь, šamas – сом, ežys – еж, bebras – бобры и другие.
Причем ученые выявили закономерности в совпадении звукового состава таких слов. На основе этих закономерностей можно с большой степенью уверенности предполагать, как славянское слово будет звучать в литовском и наоборот. Так русскому «ж» в литовском соответствует «g»: geležis – железо, gyvas – живой; русскому «з» соответствует литовское «ž»: žinoti – знать, žiema – зима; русскому «ч» соответствует литовское «k»: tekėti – течь, keturi – четыре и тому подобное.
Это говорит о том, что похожие слова не являются заимствованиями, они изначально были общими.
Общая лексика – это то, что видят все люди, даже те, которые не особо разбираются в лингвистике. А ученые находят сходства и общие закономерности на более тонких уровнях языка: в фонетике, морфологии, синтаксисе. Не буду углубляться, приведу всего парочку примеров.
В русском языке и литовском одинаковый звуковой состав. Имеется ряд общих суффиксов -ik, -ib, -uk и некоторых других. Определенные полные прилагательные образуются одинаковым способом (из кратких прилагательных и личного местоимения I лица). Двойное отрицание, которого нет у других европейцев, имеется и в русском, и в литовском языках. Творительный падеж используется для для обозначения непостоянного состояния: «он был учителем» - «jis buvo mokytoju».
Существует гипотеза профессора В.Н. Топорова, согласно которой балтийские языки следует делить на центральные и периферийные. К центральным относятся литовский, латышский и латгальский языки. Существовали и периферийные языки (и народы, которые на них говорили). К примеру, говоривший на балтийском диалекте народ голядь проживал к западу от Москвы. Поэтому название реки Лопасня с балтийских языков переводится «лисья». Исходя из этого, профессор делает вывод, что праславянский язык возник на основе периферийных диалектов прабалтийского языка.
Это подтверждается некоторыми фактами. Балтийские языки и сегодня сохраняют более древние формы, чем славянские. Так, в древнем языке было слово barda, в старославянском оно стало «брада», в русском оно стало звучать «борода», а литовском порядок гласных не изменился «barzda». Еще похожие примеры. В старославянском слово «глава», в русском «голова», а в литовском «galva». Древнее слово varna, в старославянском «врана», в русском «ворона», в литовском оно не изменилось - «varna».
Не совсем ясно, как именно произошло разделение балтийских и славянских языков, но их родство очевидно.
Чем похожи друг на друга литовский и латышский языки?
Сравним звучание русского и белорусского языков
Чем отличается лексика русского, украинского и белорусского языков?
#балтийские языки #славянские языки #литовский язык