Клубника - очевидно происходит от слова "клубень". Обычно клубни у нас ассоциируются с картошкой, но на самом деле это слово означает просто "округлый комок", так что, видимо, ягоду называли так по её форме. Кстати, слово "клубок" - тоже происходит от этого корня.
Черника, голубика - думаю, комментарии тут излишни, эти ягоды названы по своему цвету.
Брусника - единого мнения нет, но скорее всего, это тоже название по цвету. В русских диалектах встречаются следующие слова:
- брусаветь - становиться рябым
- брусалка - красная смородина
- брусвянить - окрашивать в красный цвет, брусвяный - красный
Так что вовсе не мудрёное это название, а просто было когда-то слово (наверное, "брусный") в древнерусском языке, которое исчезло в разговорном и литературном языке, но осталось в регионализмах.
А саму бруснику могли называть и брусицей, и бруской, и брусниной, и брусеней. Вообще, это не только у брусники столько вариантов было, а у всех ягод. Так что привычное нам окончание этих слов на "-ника" это чистая случайность. Просто именно так говорили в диалекте, который стал доминирующим.
Малина - не совсем точно, но обычно связывают это название со словом "маленький", видимо, из-за того, что ягодка делится на много маленьких шариков. В диалектах находим:
- малеть - уменьшаться
- мáлина (малинá) - малое количество, либо низкорослый человек
Кстати, а как думаете, что такое "малиниться"?)
Ежевика - из-за колючек её окрестили "ежовой" ягодой. Хотя кое-где мрачно называли "черной малиной".
Морошка - родственна слову "моросить". Может быть, потому что она растет на траве так, будто ею поморосило. А может быть, это слово родственно диалектным "меречь", "мереча", которые означают болотистую местность, потому что на болотах эта ягода и растёт.
Клюква - опять ничего точно не известно, но можно вспомнить такие слова как "клевать" и "клюв", и предположить, что эти ягоды особенно любят клевать птицы... Есть и глагол "клюкать, клюкнуть", что значит "ударить клювом", если речь о птице, либо "слегка ударить чем-угодно", если речь не о птице. Может быть, так назвали эту ягоду звукоподражательно, за то, что она лопается, будто её "клюкнули".
Интересный факт, который, впрочем, никак не помогает в определении этимологии: "клюквой" также называли собачий кал.
Смородина - тут, наконец, всё просто. Родственные слова - "смердеть", "смрад", "смерд", ягоду так назвали за резкий запах её листьев. Так, кстати, называется и река, отделяющая в русском фольклоре наш мир от потустороннего, потому что эта река горящая и кипящая, и, вероятно, воняет серой и прочими малоприятными штуками.
Черешня - первая ягода, чьё название возникло настолько давно, что мы совсем не знаем, что оно значит. Этот корень встречается и в английском ("cherry"), и во французском ("cerise"), и много где ещё, правда, означает вишню. И в древнегреческом этот корень тоже означал просто вишню. Не "красную ягоду", и не "сладкую ягоду", и ничего такого, что можно было бы перевести осмысленно. Черешня, и всё тут.
Вишня - очень хотелось, чтобы это слово происходило от "висеть", но лингвисты полагают, что это тоже отдельный корень, который как был, так и остался просто названием ягоды. Например, по-немецки это Weichsel ("вишня", хотя это и не основное слово для этой ягоды).
Крыжовник - считается, что это название заимствовано из польского, где "крыж" - это "крест", и эта ягода считалась "христовым терном". Но пишут, что были случаи употребления слова "крыж" в отношении крыжовника уже в древнерусский период. Кстати, в Азербайджане его называют "русской алычой".
Земляника - вроде, всё ясно.