Найти тему

"Эсимде" – музыка для послания в космос! И моя обработка для фортепиано.

Оглавление

Зимой 2015 года побывал я в Киргизии, играл концерт в Бишкеке по приглашению моего друга российского киргиза, музыканта тоже. Это был мой пока единственный визит в эту страну.

Принимали меня хорошо, мой знакомый угощал меня киргизским коньяком и рассказывал о том, что есть такая песня, которую играл на скрипке предыдущий их гастролёр на бис (просто как одноголосную мелодию) и под эту мелодию киргизы плакали. Называется она "Эсимде". Мне стало интересно, что же это за музыка такая! И когда я пришёл в гостиницу в тот вечер, я просто завис! Слушал и переслушивал этот шедевр во всех возможных вариантах. Эта мелодия стала тогда для меня одним из музыкальных открытий года! А на следующее утро я у друга спрашиваю: "А есть ли обработка для фортепиано?"

Оказалось, что таковой, именно в ярком концертном варианте, чтобы можно было играть на сцене и включать в концертные программы, пока нет.

И вот что я написал потом по приезде в Москву в своих соцсетях:

По итогам визита в Бишкек открыл для себя гениальную кыргызскую народную мелодию-песню "Эсимде". И у меня два вопроса:
1. Почему я до сих пор о ней не знал?!
2. Почему она до сих по не знаменита на весь мир!!!?
Это одна из самых потрясающих и трогательных фольклорных мелодий (если не самая!) на нашей планете.
Короче, с меня как минимум фортепианная транскрипция.

Позже оказалось, что я в одном пункте ошибся. Мелодия не народная, её авторство принадлежит Атаю Огонбаеву, кыргызскому комузисту и композитору. Но сути это не меняет, в сознании многих эта музыка превратилась в подлинный фольклор!

В этой песни заложена идея любви к юности и к жизни! Сколько слез я потом пролил в разное время, просто проецируя очертания этой мелодии в голове или слушая ту или иную её обработку!

Я долго не знал, как подступиться к созданию фортепианной транскрипции, пробовал разные варианты, была даже идея включить эту мелодию в мой фортепианный концерт. Хотелось сделать это бережно, чтобы не испортить, и, в то же время, чтобы получилось эмоционально сильно! Но вот наконец-то, спустя много лет, у меня что-то дозрело в голове... Год назад, в мае 2021 я начал делать транскрипцию, обработал первый куплет и выложил видео на своём YouTube-канале

Сейчас вот выложил повторно уже тут, на Яндекс.Дзене:

О чём же эта песня?!

По-моему, это неизбывная тоска по любви, юности и красоте.

Мне кажется, если и запускать какую-то музыку в космос, то именно эту мелодию. В ней заложена самая суть человечества!

Конечно же, любая обработка будет портить оригинал. А у меня получилось так, как будто Рахманинов, Метнер и Мясковский собрались и решили сделать транскрипцию киргизской песни... Не факт, что такой стиль подходит этой мелодии. Хотя мне нравится то, что получилось! Вот думаю теперь, продолжать или остановиться на одном куплете и оставить всё так, как есть... Предлагаю ответить на вопрос в конце статьи!

Ну и у этой песни замечательный текст!

  • Перевод, конечно, кривой, скорее всего (взял его с какого-то сайта), но важно просто понимать о чём там:

Я помню (в моей памяти)

В течение всего лета,
По холмистым горам
Выбирала и срывала цветы
Приветливая красавица, я помню.
Себя тебе хочу отдать,
Цветы жизни собирать для тебя.
Я помню дни, когда мы беседовали
О тайнах существования.
На цветущих горах рассвело,
Редкая звезда осталась на небе,
А помнишь ли ты до сих пор,
Как мы, обнявшись, переглядывались и смеялись.
Я нахожусь там и думаю о тебе:
Я не разочарован.
Пусть у сегодняшних жизнерадостных молодых
Будут девушки, подобные тебе.

Проголосуйте и подписывайтесь на канал!

#pianoforte #piano #эсимде #кыргызстан #транскрипция #esimde #kyrgizistan