Найти в Дзене
Июньский кот

Как другие языки повлияли на русский язык

Давайте разберемся, как другие языки влияли на русский язык в течение его истории. В прошлой статье мы обсудили отличия русского языка от других языков.

На протяжении своего существования русский язык испытывал сильное влияние со стороны разных языков (языков-доноров).

После христианизации Руси в 10 веке начался огромный приток греческих слов, в первую очередь в целях богослужения. Тогда же начинается влияние на русский язык церковнославянского языка, который на самом деле является диалектом древнего болгарского языка, так как именно из этой страны прибыли первые христианские миссионеры, которые решили, что зачем учить местный язык, если проще будет местных заставить выучить свой родной язык. Получился наш аналог латыни, не используемый в живой речи, а только в религии.

Далее произошло монголо-татарское вторжение, и начался период Золотой Орды. Контакт с татарами привел к заимствованию множества татарских слов, которые используются до сих пор. Это оружие, предметы быта, еды, растений: сундук, арбуз, халат, богатырь, деньги, и т д.

После обретения независимости от Орды в 15 веке, начался период заимствования из польской культуры. Союз Польши и Литвы (Речь Посполитая) был одним из крупнейших государств в Европе, и долгое время стал оказывать сильнейшее влияние на русскую культуру. Среди знати и зажиточной части русского населения было принято знать польский язык. Также через этот язык в русскую культуру пришло множество слов из латинского, французского и немецкого языков из бытовой и философской сферы, причем уже прошедших фонетическую обработку в родственном языке.

Во времена Петра Первого началось заимствование напрямую из западноевропейских языков. В России оказалось огромное количество инженеров, военных, архитекторов и других специалистов, которые принесли множество терминов из английского, немецкого, французского, голландского языков.

До 18 века, кроме русского языка в московском государстве, существовал западнорусский язык в Великом княжестве Литовском. Позже этот язык стал основной белорусского и украинского языков.

Русский литературный язык сформировался в 19 веке, причем не только как язык литературы и искусства, что обычно подразумевается под «литературным языком», но вообще на литературном языке должно быть можно создавать тексты на любые темы, включая научные. Это и стало возможным в русской культуре в 19 веке. Пользуясь русским языком 1800 года, невозможно было бы перевести «Происхождение видов» Дарвина на русский язык.

Интересно, что именно в этот период появилось огромное количество заимствований именно в сфере грамматической терминологии – это склонения, подлежащие, сказуемые, наречия, спряжения. Причем многие из этих слов были неправильно заимствованы, например, приставка и префикс ошибочно считаются синонимами. Приставка — это калька с латинского слова «аффикс» («приставленное, прикрепленное» к корню). Аффикс имеет два вида: префикс перед корнем и суффикс после корня. Так что, суффикс, на самом деле – тоже приставка. Но это мелочи.

К середине 19 века процесс создания полноценного русского литературного языка к середине XIX века завершился, после чего была создана великая художественная литература и мощная традиция естественных наук, труды русских биологов, географов, физиологов, психиатров.

Список всех статей языкового цикла.

На этом спасибо за внимание!