Помню, как кое-кто из российских комментаторов мучился, пытаясь произнести фамилию защитника Тоби Алдервейрельда (многие во время трансляций по-прежнему умышленно называют его только по имени). Но фамилия бельгийца не кажется такой уж проблемной в сравнении с тем, какими названиями обладают некоторые футбольные клубы. Время познакомиться с ними. Поехали.
«Тяньцзинь Цюаньцзянь»
За этот коллектив из высшего дивизиона Чемпионата Китая поиграл соотечественник Алдервейрельда, всем нам хорошо знакомый бельгийский экс-полузащитник «Зенита» Аксель Витсель, а также известный выступлениями за «Милан» нападающий из Бразилии Алешандре Пато. Пару лет назад клуб переименовали в несколько более простой для русскоязычного произношения «Тяньцзинь Тяньхай» - кажется, теперь это название стало можно выговорить.
«Генчлербирлиги»
Турецкая команда, которая ещё три года назад вылетела там из высшего во второй дивизион. Собственно звёзд с неба она никогда и не хватала, чемпионом не была, но за неё в своё время выступали, например, хорошо известный в России белорусский полузащитник Александр Глеб и поигравший за мадридский «Реал» камерунец Жереми Нжитап. Заставьте человека быстро произнести «Генчлербирлиги» 20 раз подряд - и он возненавидит вас.
«Эскишехирспор»
Присутствием известных игроков в своём составе этот клуб не отметился, но он тоже из Турции и его название - тоже далеко не подарок для болельщика или комментатора, говорящего на русском языке. Из наименований турецких команд, похоже, можно составить довольно сложную скороговорку, которая способна заставить заплетаться язык даже у тех, кто всегда трезв и не имеет проблем с дикцией.
«Кыркларелиспор»
Снова Турция, и снова команда из второго дивизиона этой страны. Ни для кого не секрет, что многие клубы носят названия в честь городов или регионов, в которых базируются. Здесь тоже такой случай: команда представляет Кыркларели – город на западе Турции, по названию которого этот коллектив и получил своё имя. Пожалуй, местный национальный чемпионат является самым насыщенным по количеству сложных клубных наименований. Если вдруг вам предложат стать комментатором в турецком первенстве, то прежде, чем соглашаться, взвесьте все «за» и «против»: помните о том, что во время трансляций вам придётся произносить «Кыркларелиспор», «Эскишехирспор» и «Генчлербирлиги».
«Муктиджоддха Сангсад»
Не подумайте, что мой кот, прыгнув на клавиатуру, случайно напечатал эти два слова. Клуб из азиатского государства Бангладеш называется именно «Муктиджоддха Сангсад» и никак иначе. Впрочем, наши комментаторы могут быть спокойны за своё произношение: российское телевидение вряд ли будет транслировать Чемпионат Бангладеш, т.к., вероятно, не каждый вообще знает о существовании этого турнира, уровень которого, как говорится, оставляет желать: окажись в этом первенстве даже слабейшая из команд российского второго дивизиона - пожалуй, она без особых трудностей завоевала бы в Бангладеш золотые медали.
Вот такие нестандартные названия имеют некоторые из зарубежных футбольных клубов. Если вам известны и другие интересные наименования команд, поделитесь ими в комментариях к статье.
Подписывайтесь, ставьте лайки, оставляйте комментарии, делитесь статьей в соцсетях. Добро пожаловать в мир футбола!