Листая старые метрические книги Тулы, часто наблюдаю вариации в написании имён. Вот, например, женское имя Анфиса. В другом месте оно записано как Анфуса. А как правильно? Наши предки при крещении нередко нарекались именами греческого происхождения. И виновница сей путаницы - хитрая буква греческого алфавита Ипсилон (Y). Это родной брат латинского Игрека и старославянской Ижицы. Сейчас даже сложно объяснить, какой звук при чтении сей буквы произносится. Специалисты рекомендуют сложить губы трубочкой для произношения У, но при этом языком произносить И. О как! Запутались? Вот и священнослужители, которые записывали имена в метрические книги, писали, то У, то И, то Y. Так образовались пары имён Акилина-Акулина, Фирс-Фурс, Киприан-Куприян, Викул-Вукол, Гликерия-Лукерья. Конечно же, на появление различий в написании имён влияли и другие факторы, что совместно приводило к появлению совершенно удивительных вариантов, порою совсем не похожих на оригинал из месяцеслова. По этому в метрической