УРОК
Ciao! Come stai! Tutto bene? (Всё хорошо?)
Русский язык – великий и могучий… Это все знают. И никто с этим не спорит.
Иностранцам он даётся нелегко…
Но есть в русском языке чудесный глагол, с которым жить и дружить легко и просто. Это глагол ИДТИ. Идти можно и туда, и сюда, и отсюда, и оттуда. В том смысле, что направление движения значения не имеет И где сейчас находится собеседник – тоже неважно.
В итальянском же имеют значение и направление движения, и местонахождение собеседника.
Если мы идём (едем) отсюда – туда (куда-нибудь), а нашего собеседника там нет (и он туда идти (ехать) не собирается), - то мы будем использовать глагол ANDARE.
А если мы идём (едем), наоборот, откуда-то - сюда, где уже сидит и ждёт нас наш собеседник, - то используем глагол VENIRE.
То есть по-русски мы можем сказать и «иду к тебе», и «иду от тебя». Говоря то же самое по-итальянски, надо использовать два разных глагола (в первом случае – venire, во втором – andare.
Вообще, главный ориентир – это собеседник. Он пуп, центр вселенной.
Если он стоит у кинотеатра – а мы тоже идём к этому кинотеатру, иcпользуем VENIRE. И даже если наш собеседник только ещё идёт в кино, но мы тоже туда идём, - опять используем VENIRE.
Если наш собеседник сидит и вместе с нами мечтает о поездке в Италию (причём сидеть он может и рядом с нами, и в любой точке, кроме Италии) – используем ANDARE.
Andare:
vado
vai
va
andiamo
andate
vanno
Venire:
vengo
vieni
viene
veniamo
venite
vengono
Если ты хочешь сказать «хожу (иду) на работу» – смело используй andare:
vado al lavoro
Куда ещё можно ходить (и с каким предлогом)?
ANDARE
-a teatro (в театр)
-a casa (домой)
-a scuola (в школу)
-a letto (в кровать – в смысле, ложиться спать)
-a Roma (в Рим – или другой город)
ANDARE
-al museo (в музей)
-alla stazione (на вокзал)
-al mare (на море)
-al cinema (в кино)
-allo zoo (в зоопарк)
-al circo (в цирк)
-al parco (в парк)
-al supermercato (в супермаркет)
-al concerto (на концерт)
ANDARE
-in piscina (в бассейн)
-in biblioteca (в библиотеку)
-in discoteca (в (на) дискотеку)
-in vacanza (в отпуск)
-in Italia (в Италию или другую страну – с предлогом in)
-in pizzeria (в пиццерию – какую-нибудь, а если в конкретную – предлог alla)
-in gelateria (в мороженицу – какую-нибудь)
-in centro (в центр)
-in ufficio (в оффис)
-in chiesa (в церковь)
* Этих списков с предлогами после глагола andare ты можешь найти в учебниках и интернете достаточное количество. Не старайся выучить их наизусть. Лучше определись с теми объектами, которые тебе важны в речи.
Что касается прошедшего времени (Passato prossimo), то у глаголов движения (и некоторых других) оно образуется не с avere, а с essere.
Andare:
io sono andato (a)
tu sei andato (a)
lui ѐ andato
lei ѐ andata
noi siamo andati (e)
voi siete andati (e)
loro sono andati (e)
Venire:
io sono venuto (a)
tu sei venuto (a)
lui ѐ venuto
lei ѐ venuta
noi siami venuti (e)
voi siete venuti (e)
loro sono venuti (e)
Почему разные окончания? А потому что здесь важен пол (род) того, кто пошёл (ушёл) или пришёл. (Он есть ушедший, она есть пришедшая.)
То есть девочка про себя скажет так:
sono andata – я пошла (ушла),
sono venuta – я пришла.
А мальчик скажет так:
sono andato – я пошёл (ушёл),
sono venuto – я пришёл.
Соответственно, если девочек много, они про себя скажут так:
siamo andate,
siamo venute.
А если в коллективе не только девочки, но и мальчики (или только мальчики), ребята про себя скажут так:
siamo andati,
siamo venuti.
В общих чертах, думаю, понятно? И ты так думаешь?) А вот мы сейчас проверим!) Сможешь раскрыть скобки, поставив глагол в нужную форму?
(Tu, andare) in taxi?
(Loro, andare) in moto.
(Io, andare) in autobus.
(Noi, andare) in treno.
(Lei (вежл.), andare) in aereo?
(Voi, andare) a Mosca.
(Lui, andare – Passato Prossimo) in Italia.
(Noi, venire) in Italia, dove vivi tu.
ПРИМЕЧАНИЕ
Одно из значений предлога А - направление к месту. (Vado a San Pietroburgo. — Я еду в Петербург.)
Соответственно, должен быть предлог, указывающий на обратное направление. Это предлог DA. (Vengo da San Pietroburgo. — Я еду из Петербурга.)
Но!!! Если мы идём не куда-то, а К КОМУ-ТО, то будем тоже использовать предлог DA (Vengo da te. — Я иду к тебе. Vai da Mario? — Ты пойдёшь к Марио?)
Ну да, странно. Спрашивается, почему... Потому что.)
A presto! Ciao…
Elina