Найти в Дзене
Кабанов // Чтение

"Черный маг" и другие отринутые названия любимых Вами книг

Оглавление

#культура #литература #чтение #книга #название

Название книги – это ее главный образ или лейтмотив, место действия или имя главного героя. Именно оно останется в веках и на устах. А потому писатели, нередко переименовывают свои книги, пытаясь найти идеальный вариант.

Сегодня поговорит об оригинальных названиях, “рабочих” заглавиях шедевров мировой литературы и узнаем, что побуждает писателей менять названия своих книг.

“МАСТЕР И МАРГАРИТА” БУЛГАКОВА

Михаил Булгаков начал работу над своим самым известным произведением еще в 1928 году и писал его до 1940 года. Сначала в произведении еще не было никакого Мастера и никакой Маргариты, а название книги менялось постоянно. Первыми вариантами были

“Черный маг”, “Копыто инженера” и еще несколько вариантов.

В 1930 году из-за отказа в публикации пьесы “Кабала святош” Булгаков сжигает первый вариант рукописи, что позже найдет отображение в поздней версии романа.

В 1932 году он возвращается к рукописи. Ее рабочие названия –

“Князь тьмы”, “Черный богослов”, “Подкова иностранца”.

Только в 1937 году он возвращается к первым строкам романа и пишет окончательное название – “Мастер и Маргарита”.

-2

“1984” ОРУЭЛЛА

В недавней статье (нажмите здесь) написал настоящее имя Джорджа Оруэлла, а сейчас узнаем первое имя произведения всей его жизни. Впервые идея романа приходит Оруэллу еще в 1943 году, во время работы над сказочной сатирой “Скотный двор”. Новая книга должна стать продолжателем идей “Двора” и раскрыть тему искаженных благих идей на примере Англии будущего.

Ранним названием книги была фраза “Последний человек в Европе”, отсылающая к одному из диалогов книги. В нем главному герою говорят

“Если вы человек, Уинстон, вы — последний человек”.

Но это название не устраивало ни самого Оруэлла, ни издателя. Было принято решение сделать его более коммерчески привлекательным и, по легенде, Оруэлл недолго думая просто “перевернул” цифры текущего года – 1948 год стал 1984.

-3

“АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС” КЭРРОЛЛА

В фонде Библиотеки иностранной литературы хранится уникальное издание – это копия рукописи Льюиса Кэрролла “Приключения Алисы под землей”, появившаяся в 1886 году.

Это вторая версии произведения, первый ее вариант безвозвратно утерян. Из названия этой рукописи мы видим, что сказочная повесть “Алиса в Стране чудес” изначально носила более “приземленное” название. Еще в 1864 году Льюис Кэрролл вручил записи со сказкой в качестве рождественского подарка Алисе Лидделл – прототипу литературной Алисы, что и позволило им уцелеть до наших дней.

Подробная история “Алисы под землей” рассказывается в статье литературоведа Нины Демуровой. Пишите в комментариях, если хотите прочитать изложение этой истории.

-4

“451⁰ ПО ФАРЕНГЕЙТУ” БРЭДБЕРИ

Еще до написания своего антиутопического шедевра, Рэй Брэдбери опубликовал несколько произведений, говорящих на ту же тему. Принято считать, что это тема “цензуры” и “подавления идей”, но сам автор уже в 2000-х годах сказал, что их главная тема – это страх перед цифровизацией общества, снижении популярности книг и увеличения значимости телевидения.

Одна из таких работ и стала основой для “451⁰ по Фаренгейту” – ее название “Пожарный”. Издатель попросил автора расширить идеи рассказа и превратить его в книгу. И изначально она должна была называться точно также.

Дать книге новое название тоже просьба издателя. Брэдбери был согласен с этим и подошел к вопросу творчески: он позвонил в пожарную службу города Лос-Анджелес и спросил температуру воспламенения бумаги. Ответ на этот вопрос вы теперь знаете.)

-5

#обзор #булгаков #оруэлл #кэролл #бредбери

Пишите в комментариях, первое название какой книги стало для вас открытием.

Если вам понравилась эта тема, ставьте лайк – и мы с радостью выпустим вторую часть “оригинальных названий”!