Найти тему

«Pross Tchai!» Американские сёстры поют песню с русским словом в 1930-е

Экзотическая Россия всегда интриговала авторов и артистов за границей. В иностранных песнях временами можно обнаружить любопытные следы культурных пересечений. И даже русские слова!

Американское вокально трио в лице сестёр Эндрюс блистало в довоенную эпоху. Три красотки смешанного греко-норвежского происхождения выступали на эстраде с весёлыми эстрадными песенками. А их шеллаковые пластинки расходились огромными тиражами вплоть до миллиона. К концу 1938 года сёстры давали по семь концертов в день в Нью-Йорке с оглушительным успехом!

В 1939 году Лаверн, Максин и Патти Эндрюс могли похвастаться шестью хитами в чартах. Причём предприимчивые девчонки часто брали в репертуар песни, основанные на популярных еврейских, итальянских, ирландских, французских, испанских мелодиях. И пели на соответствующих языках. Публика разных национальностей была в восторге!

-2

«Русская» песня сестёр Эндрюс — «Pross Tchai (Goodbye, Goodbye)» достигла 15-го места в хит-параде. Довольно непритязательная вещь, но лёгкая и приятная, характерная для своей эпохи. Забавно, как артистки старательно произносят слово «Прощай» в припеве!

«А вот и старинная русская история,
Которая воспевает любовь во всей красе.
Он называется «Прощай», что означает:
До свидания, до свидания.
Не плачь, я скоро вернусь к тебе!
Не плачь, милая, прощай!
Я люблю тебя нежно,
Я искренне скучаю по тебе!
Каждую ночь лунный свет в России
Напоминает мне, что мы сказали "Прощай"»
.

#история #музыка #песни #хиты #джаз