Найти тему
Архивариус Кот

«Я выше всех желаний»

Так скажет о себе Барон. Но что стоит за этими словами? О каких «желаниях» идёт речь? На что сразу обращаешь внимание, говоря о нём?

Сам Пушкин заметил, что шекспировский Шейлок «чадолюбив». Конечно, его чадолюбие тесно переплетено со скупостью, но тем не менее… Все, наверное, помнят его знаменитые жалобы:

О дочь моя! Мои дукаты! Дочь

Сбежала с христианином! Пропали

Дукаты христианские!

Однако до бегства, судя по всему, Джессика не знала ни в чём отказа. Шейлок будет говорить: «Хотел бы я, чтобы моя дочь лежала мёртвой у ног моих с драгоценными каменьями в ушах!» - стало быть, ходила она, унизанная драгоценностями…

М.Готтлиб. Шейлок и Джессика
М.Готтлиб. Шейлок и Джессика

Мольеровский Гарпагон держит своих детей, что называется, «в чёрном теле». Его сын сокрушается: «Зачем нам всё отцовское богатство, ежели оно придёт к нам, когда минует наша цветущая пора и мы уже не сможем наслаждаться жизнью? А сейчас отец меня лишает самого необходимого, я вынужден налево и направо занимать деньги на своё содержание. Чтобы носить приличную одежду, нам с тобой, Элиза, приходится упрашивать торговцев поверить в долг».

Однако же по-своему он о них думает: дочь решает выдать «за господина Ансельма», который «согласен взять её без приданого», и разъясняет ей: «А твоему братцу я подыскал в жёны вдову - нынче утром мне про неё говорили» (надо полагать, вдова не без приданого). Ну а что о чувствах их не думает, - не один он таков!

Сам же он на старости лет намеревается жениться на юной красавице, становясь соперником собственного сына, - и при описании первого её визита в дом жениха Мольер нарисует комическую сцену, когда сын, якобы угождая отцу, пошлёт в лавку за дорогими фруктами, да ещё и подарит «будущей мачехе» от имени отца драгоценный бриллиант: «Прелестной ручке он больше подходит. Отец решил подарить его вам».

В общем, Гарпагон хоть и скупец, но кое в чём себе не отказывает.

Гарпагон (справа) – Б.Г.Плотников (в спектакле ЦАТРА)
Гарпагон (справа) – Б.Г.Плотников (в спектакле ЦАТРА)

Совсем не таким видим мы Барона. За замечание Соломона, что старик видит в деньгах «друзей надёжных и бережёт их как зеницу ока», Альбер ответит:

О! мой отец не слуг и не друзей

В них видит, а господ; и сам им служит.

И как же служит? как алжирский раб,

Как пёс цепной. В нетопленой конуре

Живет, пьёт воду, ест сухие корки,

Всю ночь не спит, всё бегает да лает.

А золото спокойно в сундуках

Лежит себе.

Да и сам Барон позднее даже с гордостью скажет:

Кто знает, сколько горьких воздержаний,

Обузданных страстей, тяжёлых дум,

Дневных забот, ночей бессонных мне

Всё это стоило?

Отец лишает сына всего – идя к Герцогу, он надеется:

пускай отца заставят

Меня держать как сына, не как мышь,

Рождённую в подполье.

Тут сразу возникает много вопросов, и, в первую очередь, об отношениях отца и сына. Уже давно и не мной замечено, что Альбер – явно ребёнок поздний. Он сам скажет: «Через тридцать лет мне стукнет пятьдесят». Точный возраст Барона неизвестен: не раз сказано о его старости, однако это понятие менялось в разные времена. Тем не менее, мы знаем, что он был другом деда нынешнего Герцога. Герцог- внук, видимо, получил власть недавно. Он горестно воскликнет:

В какие дни надел я на себя

Цепь герцогов!

И мне кажется ещё, что и вызов ко двору Барона связан именно во «вступлением в должность»: это своего рода «поверка» былых придворных.

Но после правления деда было и (неизвестно, насколько длительное) правление Герцога-отца (назовём его так). Сколько лет прошло после удаления Барона от двора? Что было тому причиной? Возможно, смерть старого Герцога, нежелание служить его преемнику? Какие события в жизни Барона так изменили его? Он ни одним словом не упомянет о жене, а сын – о матери. Что было с его женитьбой? Казалось бы, поздний сын - наследник славного имени - должен был стать для него самым дорогим сокровищем, так нет же! В его словах о сыне, сказанных наедине с самим собой, - только презрение и едва ли не ненависть:

Мой наследник!

Безумец, расточитель молодой,

Развратников разгульных собеседник!

Другой вопрос – на какие средства сын всё же не только живёт, но даже участвует в рыцарских турнирах? Да, он весь в долгах, но сумел же приобрести боевого коня (и собирается купить ещё одного, так как его «бедный Эмир» «всё хромает»). У него нет возможности сидеть на пиру «в атласе да в бархате», но есть хорошие латы, в которых он и является за герцогский стол, «отговорившись» «тем, что на турнир попал случайно». Он как-то сумел освоить рыцарскую науку, да так, что его удар «славили герольды» (тут мне, правда, вспоминается другой литературный герой, о котором Пушкин знать, конечно, не мог, - барон де Сигоньяк из «Капитана Фракасса» Т.Готье, в совершенстве освоивший искусство фехтования, занимаясь им в полуразрушенном замке со старым слугой).

Почему так относится к сыну отец? Что убило в нём, казалось бы, самое естественное чувство – родительскую любовь? Впрочем, мне кажется, чувство любви к другому человеку Барону вообще чуждо и непонятно. Не случайно свой знаменитый монолог он начнёт сравнением

Как молодой повеса ждёт свиданья

С какой-нибудь развратницей лукавой

Иль дурой, им обманутой, так я

Весь день минуты ждал…

Заметьте: речь идёт не о любви, а об удовлетворении низменных желаний, любовь как чувство ему неизвестна… Поэтому и заметит Соломон, что «на бароновых похоронах прольётся больше денег, нежель слёз». Поэтому и будет Барон с такой ненавистью к сыну рисовать картину вступления того в наследство, предчувствуя:

Едва умру, он, он! сойдёт сюда

Под эти мирные, немые своды

С толпой ласкателей, придворных жадных.

Украв ключи у трупа моего,

Он сундуки со смехом отопрёт.

И потекут сокровища мои

В атласные диравые карманы.

Он разобьёт священные сосуды,

Он грязь елеем царским напоит —

Он расточит…

Поразительная тирада! Ведь «священные сосуды» - это не что иное, как сундуки, наполненные золотом, которое Барону представляется «елеем царским»!

И не даёт мне покоя сочетание «атласные диравые карманы». Во-первых, сама форма слова «диравые» (может даже показаться опечаткой!) встречается, к примеру, в Словаре русского языка XVIII века. Словарь языка Пушкина поместит это слово всё же после современного «дырявые», но указав, что у Александра Сергеевича оно встречается лишь единожды – здесь. А во-вторых, вряд ли будущие атласные карманы (пока одежда такого сорта наследнику недоступна) станут дырявыми в буквальном смысле: в них просто не будут задерживаться деньги.

В комментариях к предыдущей статье читателями был поставлен вопрос о характере Альбера; кое-кто увидел в нём черты отца (его привело в ярость, что соперник испортил его доспехи). Да, конечно, он сокрушается о шлеме:

Пробит насквозь, испорчен. Невозможно

Его надеть. Достать мне надо новый.

Но мне кажется, что сожаление вызвано не жадностью, а невозможностью приобрести новый шлем, который необходим для турниров: ведь, потеряв шлем во время поединка, можно «с открытой головой пришпорить» коня и даже одержать победу, но появиться без шлема на ристалище никак нельзя.

Мне представляется, что скупость от отца Альбер не унаследовал. Подтверждение тому – его реакция на то, что последняя бутылка дорогого вина была отнесена «больному кузнецу»: «Да, помню, знаю…» - нет никаких сожалений о сделанном.

Удивительно ли, что такое положение дел позволяет и сыну не любить отца и даже желать ему смерти, хотя предложение ростовщика о «чудно действующих» каплях он отвергнет с негодованием (сцена в фильме, когда Альбер спешит сорвать ключи с пояса умершего отца, мне представляется явным «перебором»)?

«Что не подвластно мне?» - спрашивал Барон. Не подвластны никакие настоящие чувства, которых он просто не может испытывать– даже Шейлок обожал дочь, даже Гарпагон был не чужд семейных радостей.

А что же взамен?..

Если статья понравилась, голосуйте и подписывайтесь на мой канал.

«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь

Навигатор по всему каналу здесь