- Мехмед, возвращайся в свои покои, - ласково сказала Сафие, стараясь скрыть охватившую ее панику, - тебе не нужно в это вмешиваться.
- Валиде, но я не могу позволить им, - мальчик обвел рукой присутствующих в покоях евнухов и служанок,- клеветать на вас! Пусть сейчас же осмотрят покои и убедятся: здесь нет того украшения. И тогда повелитель примерно накажет всех, кто посмел бросить тень на вас, матушка!
Мехмед подошёл к султанше. Его нижняя губа подрагивала - как всегда, когда шехзаде был взволнован.
- Мой лев. Если бы я придавала значение всему, что обо мне говорят, то никогда не стала бы управляющей гаремом. Уверена, что повелитель во всем разберется. Ступай. Уже очень поздно. Ты должен хорошо выспаться перед завтрашним занятиями. Учитель очень хвалит тебя, наконец-то ты стал проявлять усердие. Это радует меня, - Сафие улыбнулась, проведя рукой по волосам мальчика.
Но шехзаде был непреклонен.
- Я никуда не пойду, Валиде. Пусть немедленно обыщут покои.
- Выполняйте приказ шехзаде, - крикнул служанкам Газанфер-ага, - или вы оглохли?
Девушки неуверенно разбрелись по комнате, искоса поглядывая на хасеки.
- Стойте, где стоите! - повысила голос Сафие-султан, - или я прикажу бросить вас всех в темницу!
- Простите, госпожа. Но никто не может ослушаться приказа шехзаде. Даже вы, - главный евнух выразительно посмотрел на фаворитку султана.
- Шехзаде Мехмед приказывает всем покинуть мои покои, - приподняв бровь, вопросительно взглянула сыну в глаза женщина, - я права?
Но Мехмед, опустив голову, упрямо повторил:
- Пусть обыщут покои.
Сафие опустила руки. Мехмед, бывало, проявлял характер, но никогда не перечил ей раньше.
- Мехмед...
- Это единственный способ заставить их замолчать, - шехзаде поднял на мать глаза, и блеснувшие в них слезы привели в замешательство хасеки, - пусть все знают, что вы не способны на такое! Думаете, что мне и Махмуду неизвестно, что вас обвиняли в отравлении Назпервер-хатун?
Сафие отошла от вазы и села на кровать. До этой минуты ей казалось, что дети живут в счастливом неведении, не догадываясь о бурях, что бушуют в гареме, но оказалось, что сыновья переживают не меньше, чем она сама.
- Кто вам рассказал?
- Мы уже не маленькие, Валиде. Думаете, мы не понимаем, что происходит? Все только и говорят, что о новом шехзаде, которого родит отцу Назпервер-хатун. Ищут повод оклеветать и выслать вас, Валиде! И нас вместе с вами! За что они не любят нас? Что мы сделали плохого?
Сердце Сафие сжалось. В то время, как она тосковала о Мураде, ища его любви, дети страдали не меньше, мучаясь от неизвестности - что сулит им рождение брата, матерью которого станет другая женщина?
- Мехмед, ты - главный наследник, ты - старший шехзаде. Никто не сможет этого изменить.
Сафие судорожно соображала, как ей избежать обыска, как уговорить сына отменить приказ. Хасеки вдруг поняла, что навсегда потеряет уважение своих детей, если Мехмед узнает, кто действительно украл колье беременной наложницы султана.
____
Михримах-султан вошла в дом. И хоть это был не один из дворцов, к роскоши которых привыкла госпожа луны и солнца, она чувствовала здесь себя спокойно.
- Михримах-султан, это такая честь для нас, - приветствовала султаншу служанка.
- Где твоя хозяйка, - передавая в руки женщины дорожную накидку, спросила женщина, - ты сообщила о моем приезде?
- Хубби-хатун отправилась к дочери, госпожа.
- А где же Лалезар? Иншалла, с ней всё в порядке?
- Лучше и быть не может, Михримах-султан. Наша голубка выпорхнула из гнезда, - нежно улыбнулась служанка, смешно махая руками, как крыльями, - теперь она живёт в доме своего мужа, Мехмеда Вусули. Их любовь сильнее, чем у Лейлы и Меджнуна, поверьте мне госпожа, я знаю, что говорю.
Луноликая султанша кивнула.
- Значит, теперь сердце Айше-хатун спокойно. Это хорошо.
Михримах-султан нужен был холодный разум сподвижницы, не отягощенный думами о судьбе дочери.
Читать далее НАЖМИТЕ ➡️ здесь
Вы прочитали 198 главу второй части романа "Валиде Нурбану".