Что в слове start ещё такого, чтоб на статью хватило нам? Да много, много всего. Но Дзен не резиновый, а успеть вместить нужно многое. Поэтому мы сегодня эту тему закончим, а что не вместилось если – так у нас на сайте места много. И материала – в неограниченном количестве.
Итак, пройдёмся по наиболее выдающимся значениям start.
ДВИЖЕНЬЕ – ЖИЗНЬ
И start нам здесь – незаменимый помощник. Всякое движение с него начинается. И знаете даже что? Нам не потребуется ни go, ни move, ни run – start сам прекрасно справляется.
I started towards the city, walking at a leisurely pace, taking in the countryside. – Я направился в сторону города. Шёл не спеша, наслаждаясь сельскими видами.
Are you on your way yet? – No, I am only just starting out. – Ты уже едешь? – Нет ещё, но уже выдвигаюсь.
She started down the slope at a breakneck speed. – Она понеслась вниз с бешеной скоростью.
Сочетание start с off и out также распространено. Значение такое же.
ИСПУГ
Start – это так испугаться, чтобы обязательно вздрогнуть или подскочить.
She started at the loud knock at the door. – Она вздрогнула, испугавшись громкого стука в дверь.
А вот если не пугаться, а самому кого-нибудь напугать, то тут нужно заходить со стороны.
Можно пойти через make:
His voice, suddenly so close, made her start. – Его голос, неожиданно раздавшийся так близко, её напугал.
Можно задействовать give в сочетании с существительным start:
Jimmy! You’ve given me a start. Why didn’t you call and say you would be coming? - Джимми! Ты чего меня так напугал? Почему не позвонил и не сказал, что приедешь?
Give a start, кстати, работает и без дополнения. Им можно не только других пугать, но и себя.
Lisa gave a start as I entered. – Лиза вздрогнула, когда я вошёл.
А вот сам по себе глагол start пугать не обучен. Вернее как – раньше умел, но с тех стародавних пор был подвинут с занимаемых позиций глаголом startle.
Hey, and try not to startle her. She’s been having heart problems, so be careful. – И это, постарайся её не испугать. У неё с сердцем проблемы последнее время, так что осторожнее.
А если какое-нибудь действие сопровождается испугом, то нам здесь нужно – with a start:
With a start she stood up, then slumped, and then was dead. – От испуга она вскочила, затем упала на пол – и померла.
START THEM YOUNG
Это почти устойчивое выражение. Означает, что если хочешь, чтобы твои дети выросли и понимали в жизни толк, то заниматься ими нужно с детства.
How do I get my kids to like reading? – You start them young. – Как мне приучить детей к чтению? – Начинайте как можно раньше.
Is that your kid washing windshields back there? – That’s him all right. Start ‘em young, that’s what I say. – Это твой пацан там лобовухи трёт? – Он самый. Труду надо приучаться с детства. Я так считаю.
A HEAD START
Это выражение означает что-то вроде нашей «форы». К употреблению рекомендуется.
Okay, I’ll tell you what. I’ll give you a couple hours’ head start. But if I catch you, you’re done. – Вот что, слушай меня. Я тебе пару часов форы дам, но если поймаю, тебе конец.
My cousin inherited a lot of money when his Grandmother died. – That’s quite a head start. – Моему двоюродному брату досталось куча денег после смерти его бабушки. – Хорошее начало, ничего не скажешь.
GET OFF TO A GOOD/BAD START
Начать можно по-разному – и плохо, и хорошо. Учимся делать это с помощью start.
We got off to a pretty good start right away. We had this instant rapport, you know. – Мы очень удачно начали наши отношения. У нас сразу же было полное взаимопонимание.
Things got off to a pretty ugly start when Jim had wrecked the car. – Всё ужасно не задалось ещё с самого начала, когда Джим разбил машину.
THAT’S A START
«Для начала сойдёт», «нужно же и начинать с чего-то», «главное – начать». Всё это that’s a start.
I decided that it was time to fix our relationship and went to get some flowers. – Well, that’s a start. – Я решил, что пора исправлять наши отношения и пошёл купить цветов. – Ну вот, уже кое-что.
BY/IN (FITS AND) STARTS
Который раз сажусь уже закончить эту статью, но в дверь мою поочерёдно долбят дети. Приходится бросать, потом заново сосредоточиваться, писать, снова отвлекаться. Прекрасная иллюстрацию к тому, о чём я пишу. By fits and starts означает «урывками», «с частыми перерывами».
So, how’s that new book of yours coming along? – Ah you know, by fits and starts. – Как там твоя книга новая, пишется? – Да так, то пишется, то нет.
Нелишним будет здесь, наверное, ввести ещё одно похожее выражение – on and off.
Did you spend, like, the whole year building it? – Well, yeah. On and off. – Так ты весь год что ли занимался стройкой? – Ну да. С перерывами.
See you again soon!
Юрий Некрасов,
редактор Puzzle English