В преддверии Нового Года выставляю небольшой отрывок из жизни нашего прапорщика (запаса) Кантемирова в ФРГ и прощаюсь с вами до 3 января (раннее утро) 2022 года. Желаю всем хорошенько отдохнуть!
А в Питере редкая зимняя погода для конца декабря – снег и лёгкий мороз. Все эти дни буду за городом, в своём домике в деревне…
Итак, отрывок:
«… Лейпциг всегда был городом фабрик, и во времена ГДР считался по экологическим показателям одним из худших городов в Европе. Тысячи промышленных предприятий дымили и выбрасывали отходы производства в атмосферу и водоемы, вдобавок ко всему большинство домов отапливались угольными печами, что тоже не прибавляло чистого воздуха лейпцигским улицам.
С объединением Германии вся индустрия города рухнула в один момент, многие горожане остались без работы и задышали полной грудью свежим воздухом свободы. Вот и появились плюсы от рухнувшей Берлинской стены…
На очередной станции окраины города места напротив заняли рослые парень с девушкой. Молодые люди поприветствовали друг друга, Тимур за третью неделю в Германии уже мог произнести повторяющиеся слова и короткие предложения правильно и практически без акцента.
Поэтому ровесники, не обратив особого внимания на попутчика, принялись вешать свои куртки на крючки и оба скинули плотные свитера. Новый вагон отапливался хорошо, некоторые пассажиры сидели в одних рубашках.
Бывший советский военнослужащий поднял голову и с удивлением прочитал надпись на спине белой футболки высокого немца, выполненную на кириллице крупными буквами: «Если ты не можешь это прочитать, ты – глупый веси!»
Кантемиров не выдержал и громко засмеялся, привлекая внимание остальных пассажиров. Парень с улыбкой развернулся к попутчику и дал возможность другим ознакомиться с жизнеутверждающей надписью на русском языке.
Внутри вагона послышались смешки, и довольный немец, усевшись на своё место, протянул ладонь:
– Martin.
– Тимур. Я – русский.
– О, руски товарич! – воскликнул любитель кириллицы и тут же сообщил: – Du sprichst gut Deutsch (Ты хорошо говоришь по-немецки).
– Ich studiere Deutsch an der Universität leipzig (я изучаю немецкий язык в лейпцигском университете), – подтвердил российский гражданин.
В мужской разговор влезла вполне привлекательная плотная немка и спросила с ярко выраженным саксонским акцентом:
– Du magst Leipzig? (Тебе нравится Лейпциг?)
Ну, что можно было ответить симпатичной саксонке, проезжая по её городу?
– Ja, natürlich, – с улыбкой ответил русский. – Sehr schöne Stadt (Да, конечно... Очень красивый город…).
– Leipzig ist das "kleine Paris Deutschlands»! (Лейпциг – это «маленький Париж Германии»), – с гордостью заявила высокая девушка и представилась: – Emma Klein.
Тимур аккуратно пожал пальчики немки и с удивлением перевёл взгляд на её развеселившегося вдруг парня, который поднятой ладонью на уровне головы подруги объяснил причину своего смеха:
– «Klein» – это есть маленький, Эмма – большой!
Русский наконец-то врубился в тонкую немецкую шутку и сразу заулыбался. Вообще у немцев, а особенно у саксонцев, очень своеобразный юмор. Они сами шутят и сами смеются, а если ты что-то не поймёшь – тебе добросовестно и на полном серьёзе объяснят, где надо смеяться, и где – лучше промолчать.
Конечно, немецкие шутки вызывает смех; но, изящества и тонкости, как и остроумных экспромтов, лучше не ждать. Потому как экспромт – это нечто спонтанное, а в жизни немцев всему отведено место и время, в том числе и юмору…
Как-то раз Симона, ещё в ГДР, поделилась с русскими друзьями местной шуткой о красивых немецких блондинках (schöne blonde Deutsche): «Продолжите самую известную немецкую поговорку: «Warum…». Далее должно идти: «ist die Banane krumm» (почему…банан кривой), то есть аналог русского: «Почему – по кочану…».
От прекрасной саксонки последовало неожиданное продолжение этого самого «Warum» – «ist die Blondine dumm?» (почему…блондинка дура?). Молодая немка так искренне хохотала до слёз в своём доме, что на шум прибежали мама с тётей и тоже подключились к неудержимому веселью.
Советским военнослужащим (Кантемирову и Тоцкому) ничего не оставалось, как поддержать немецких женщин здоровым прапорщицким смехом.
После падения Берлинской стены в немецком юморе появились новые персонажи: «Осси» – восточные немцы и «Весси» – западные. Что подтвердилось сегодняшними надписями на футболках молодых «Осси», где по-своему в остроумной шутке всё же скрывалась доля правды…
Молодые люди из разных стран, сидя напротив друг друга в вагоне пассажирского поезда «Лейпциг – Дрезден» просто не могли не разговориться. В ГДР уроки русского языка были обязательным предметом в школах, начиная с пятого класса. Постоянно проходили русские олимпиады, развивалась дружба по переписке и школьные обмены с ровесниками из СССР.
Мартин с Эммой начали вспоминать школьную программу и попытались на ломанном русском вперемешку с немецкими словами рассказать Тимуру, что они после завершения учёбы в Fachschule (среднее профессиональное учебное заведение) работали на заводе «IFA», выпускающем грузовики.
А затем, после объединения страны и приватизации завода новое руководство вдруг решило за нерентабельностью грузовых автомобилей демонтировать всё предприятие и продать на металлолом.
Такая же участь постигла завод «Barkas». Завод в Айзенахе, выпускающий легковые автомобили Wartburg, достался компании Opel, а завод в Заксенхаузене, где выпускали Trabant, получила компания Volkswagen. Молодой немец сделал вывод о том, что больше мы никогда не увидим новые автомобили этих марок: «Аlles kaput!»
Сейчас молодые специалисты едут на собеседование в кадровую службу строившегося рядом с городом завода «BMW», куда набирают новый рабочий персонал, и очень надеются получить места недалеко от дома. Они не хотят уезжать на запад и оставлять здесь престарелых родителей.
На следующей станции русский товарищ искренне пожелал удачи молодым соискателям рабочих мест и тепло распрощался с рослой парой немецких автомехаников…»
P.S. Появилась отличная возможность приобрести мои 4 (четыре) книги в электронном виде всего по 99 рублей каждая и заняться чтением в новогодние каникулы. Находим книги по автору – Роман Тагиров, или по названиям: «Кто сильней – боксёр или самбист?», «Жизнь за жильё»: https://www.cibum.ru/cabinet