iHola a todos! Всем привет!
Учебный год начался! Почему так поздно спросите Вы? Потому что в Испании учебный год начинается с середины сентября, а активность просыпается как раз через месяц. И я возвращаюсь к полезным публикациям в блоге.
Мы никогда не просим о лайках и подписках, даже за все время ведения блога в Инстаграм. И не пользовались услугами раскрутки. Я стараюсь давать простой и полезный материал, пробуя разные форматы. Иногда формат инстаграм не так удобен, поэтому я начала использовать Дзен. Но тут есть проблема, если я не получаю Ваш отклик, то я не понимаю читаете ли Вы это и нужно ли разбирать темы подробно. Поэтому вынуждена попросить, подайте знак, если темы интересны! Пишите комментарии, что бы Вам хотелось разобрать. И нажимайте на большой палец. Вам не сложно, а для меня это стимул и знак Вашей заинтересованности.
Ну что, давайте к теме. Что же это за глагол tener в Испанском языке. Я бы его смело назвала третьим важным испанским глаголом. Не зная его употребления, Вы не зазвучите как испанец! Увы! Это неправильный глагол, поэтому его спряжение учим наизусть. Спряжение в простом настоящем времени на картинке ниже.
Дословно tener переводится иметь, обладать. То есть все что в русском мы говорим: «У меня есть» (или просто «У меня») в испанском мы будем говорить с tener. Говорим о внешности, о возрасте, о наличии семьи или друзей, об обладании имуществом и т.п.
Tengo los ojos azules. У меня голубые глаза.
Tengo un diploma de Harvard. У меня диплом Гарварда.
Tengo dos hijos. У меня двое детей.
Tengo fiebre. У меня жар.
Точно также если неодушевленный предмет что-то имеет: дом зеленую крышу, сумка три кармана, квартира три спальни и т.д., мы будем говорить с tener.
El apartamento tiene tres habitaciones. В квартире три спальни.
Но небольшое дополнение способно изменить смысл всей фразы. Так, словосочетание tener que имеет перевод должен, вынужден. И если мы видим que в позиции после tener меняем перевод фразы.
Tengo que ir. Я должен идти.
И еще одна важная особенность испанского языка – наличие устойчивых выражений. С разными глаголами испанцы используют устойчивые выражения. И используют их очень активно. И с данным глаголом много устойчивых выражений, о них я расскажу в новых публикациях. А также об одной неоднозначной фразе, в которой часто ошибаются на начальном этапе обучения!
А Вам я предлагаю попрактиковать свой испанский и перевести фразу: У меня есть две кошки и одна собака.
Пишите перевод в комментариях. А я проверю.
¡Hasta luego! До встречи!