Найти в Дзене

Аллегории в литературе: истоки и смысл.

Расцвет аллегорий как основного литературного приема пришелся на Средние века, потому что сама церковь подчеркивала необходимость аллегорического толкования Священного писания. Достоинства и значимость произведений Гомера, Вергилия, Горация, Овидия и других античных писателей определялось в средневековых школах в зависимости от скрытого в них смысла или возможностях его там увидеть, чтобы трактовать в необходимом дискурсе. Христианская церковь дозволяла изучение языческой литературы лишь в той мере, в какой аллегорическое толкование позволяло находить в ней истины высшего порядка, совместимые с ее догмами. Еще Ориген Адамант (185-254г.) – греческий христианский философ и теолог, предложил отыскивать в священных писаниях сразу три смысла: буквальный, аллегорический, моральный. Позже получила распространение четверная система смыслов, сформулированная Августином Дакийским в «Кратком пособии» по богословию» («Rotulus pugillaris», 1260): Буквальный смысл учит прошедшим событиям, аллегориче
Дюрер. Аллегория меланхолии.
Дюрер. Аллегория меланхолии.

Расцвет аллегорий как основного литературного приема пришелся на Средние века, потому что сама церковь подчеркивала необходимость аллегорического толкования Священного писания. Достоинства и значимость произведений Гомера, Вергилия, Горация, Овидия и других античных писателей определялось в средневековых школах в зависимости от скрытого в них смысла или возможностях его там увидеть, чтобы трактовать в необходимом дискурсе. Христианская церковь дозволяла изучение языческой литературы лишь в той мере, в какой аллегорическое толкование позволяло находить в ней истины высшего порядка, совместимые с ее догмами.

Еще Ориген Адамант (185-254г.) – греческий христианский философ и теолог, предложил отыскивать в священных писаниях сразу три смысла: буквальный, аллегорический, моральный.

Позже получила распространение четверная система смыслов, сформулированная Августином Дакийским в «Кратком пособии» по богословию» («Rotulus pugillaris», 1260):

Буквальный смысл учит прошедшим событиям,
аллегорический – чему верить,
моральный – что делать,
анагогический – на что надеяться.

В схоластической системе образования даже применялись стихи, которые помогали запоминать толкование по четырем смыслам:

Буквальный смысл учит о происшедшем,
о том, во что ты веруешь, – учит аллегория;
мораль наставляет, как поступать;
а твои стремления открывает анагогия.
Данте Алигьери (1265-1321)
Данте Алигьери (1265-1321)

Неудивительно, что идея аллегорического повествования нашла свое отражение в творчестве Данте Алигьери – поэта и богослова, одного из основоположников итальянского литературного языка. В своем трактате «Пир», он пишет:

«Писания могут быть поняты и должны с величайшим напряжением толковаться в четырех смыслах. Первый называется буквальным, (и это тот смысл, который не простирается дальше буквального значения вымышленных слов, – таковы басни поэтов). Второй называется аллегорическим; он таится под покровом этих басен и является истиной, скрытой под прекрасной ложью; так, когда Овидий говорит, что Орфей своей кифарой укрощал зверей и заставлял деревья и камни к нему приближаться, это означает, что мудрый человек мог бы властью своего голоса укрощать и усмирять жестокие сердца и мог бы подчинять своей воле тех, кто не участвует в жизни науки и искусства; а те, кто не обладает разумной жизнью, подобны камням. …Правда, богословы понимают этот смысл иначе, чем поэты; но здесь я намерен следовать обычаю поэтов и понимаю аллегорический смысл согласно тому, как им пользуются поэты. Третий смысл называется моральным, и это тот смысл, который читатели должны внимательно отыскивать в писаниях на пользу себе и своим ученикам…Четвертый смысл называется анагогическим, то есть сверхсмыслом, или духовным объяснением писания».

Далее он подробно объясняет аллегорический смысл своих канцон и значения используемых в них символов. Таким образом, Данте, ставший одним из столпов итальянской литературы и оказавший влияние на творчество многих авторов той эпохи, по сути, вводит новые поэтические каноны и объясняет, что смысл его текстов гораздо глубже, чем то, что лежит на поверхности.

Франческо Петрарка (1304-1374)
Франческо Петрарка (1304-1374)

Этому же принципу последовал другой итальянский поэт – Франческо Петрарка, начавший закладывать скрытые смыслы и подтексты в свои произведения. К примеру, в письме брату Герардо «О стиле отцов и о связи между теологией и поэзией, с кратким разъяснением первой эклоги своих буколических песен, ему посылаемых» Петрарка писал:

«….первую эклогу я написал о нас двоих…этот род сочинения невозможно понять без разъяснений самого сочинителя».

Далее он пересказывает содержание эклоги, значения имен действующих лиц и весь заложенный в ней смысл. Себя он называет «Пастухом Сильвием», который «в непрестанных трудах бродит по скалистым горам и темным лесным тропам». Неприступная вершина, к которой стремится Сильвий – «это высота незаурядной и мало кому доступной славы». Пустынные места, по которым Сильвий бродит – «это науки; поистине сейчас они пустынны, то есть заброшены людьми. Мшистые утесы – это сильные мира сего и богачи, обросшие своим имуществом, словно мхом; «звонкими источниками» могут называться образованные и красноречивые люди, чей кипучий ум со сладостным шумом изливает ручьи познаний. Нисхождение с горных вершин в глубину долин и обратно – это переход от созерцательной высоты к практическому усилию и наоборот. Источник, который одобрительно шумит поющему – хор ищущих совершенства. Иссохшие скалы – невежды, которые словно эхо, услышав звук слов, отзываются невнятным подражательным отголоском».

В другом письме, адресованном Кола ди Риенцо, Петрарка дает подробные комментарии к своим “Буколическим песням”:

«Тебе же, о трудолюбивейший муж, я переслал этот текст, чтобы он был тебе утешением в твоих многочисленных заботах. Но, поскольку природа этого рода писаний такова, что без разъяснений самого автора о смысле их догадаться, может быть, и можно, но до конца его понять нельзя, – то, чтобы не заставлять тебя, занятого серьезными государственными делами, заниматься словами какого-то одного пастуха, и чтобы сей божественный разум не отвлекался ни на мгновение от дела моими глупостями, я вкратце открою тебе суть моего замысла… под названием зверей я скрыл имена или свойства или военные знамена некоторых из тиранов».
Джованни Боккаччо (1313-13750
Джованни Боккаччо (1313-13750

Столь же любезно с точки зрения объяснения аллегорического смысла своих эклог поступил и современник Петрарки – Джованни Боккаччо. В своем письме к «Преподобному во Христе отцу фра Мартино да Синья из ордена братьев-отшельников св. Августина, профессору теологии» он писал:

“Сиракузский поэт Феокрит, как мы узнали у древних, был первым, кто изобрел буколический стиль (stilum) в греческой поэзии. Однако он не имел в виду ничего другого, кроме того, что показывает сама кора (cortex) слов. После него по-латински писал Вергилий, но под корою он скрыл некие смыслы, пусть он и не всегда хотел, чтобы в именах собеседников мы находили какое-то значение. А после него писали и другие, но неизвестные, на которых не стоит обращать внимания, кроме моего учителя Франческо Петрарки, который, вопреки обыкновению, сделал стиль чуть-чуть более высоким и повсюду давал собеседникам значимые имена в соответствии с предметом своих эклог. Из них я следовал за Вергилием, и потому не стремился скрыть какой-то смысл в каждом имени персонажа. А потому, раз уж ты хочешь узнать значение не только названий моих эклог, но и имен собеседников, то не удивляйся, о замечательный учитель, если некоторые имена персонажей окажутся лишенными значения. С названиями же дело обстоит иначе: их я все подбирал с тщанием. Теперь же перейду к выполнению твоего желания”.

Далее следует подробное описание символики названий каждой из эклог.

И это – примеры использования аллегорий основоположниками итальянского гуманизма, которые оказали колоссальное влияние на развитие литературы. А что происходило в других странах?

В Англии XVI века средневековое учение о литературе как назидательной аллегории звучало также явственно и отчетливо. Аллегорическую интерпретацию поэтических образов можно найти в «Искусстве риторики» Томаса Уилсона, в трактатах по поэтике Роджера Эшема, Уильяма Уэбба, Томаса Лоджа и Джорджа Паттенхема. К примеру, у Джона Харрингтона в «Апологии поэзии» аллегорическое толкование имеет три смысла, из которых высшим является теологический:

«Древние поэты скрывали в своих сочинениях разнообразные значения, которые они называли смыслами или тайнами. Первое из всех, буквальное значение они излагали в виде истории, действий и выдающихся подвигов неких лиц, заслуживающих памяти. Затем здесь же как второе и нечто более уточненное, так как оно ближе к сути и сердцевине, они помещали моральное значение, полезное для деятельной жизни человека, одобряя действия добродетельные и осуждая противоположные им. Часто под покровом тех же слов они помещали некое истинное значение иногда естественной философии, иногда политики, а иногда богословия. И эти смыслы, которые охватывают столь превосходное знание, мы называем аллегорией».

Барочная литература, для которой характерен символизм, изобилие метафор и символов получила развитие не только в Италии и Англии, но и в Испании и Франции.

Если в Италии был создан «новый сладостный стиль», ярким представителем которого был Данте, то в Испании в начале XVI века появляется «новая поэзия» культистов, в которой произведения перегружались сложными матафорами и изошренными неологизмами. Поклонники этого направления считали поэзию уделом избранных, доступной для понимания лишь немногим.

ВЫВОД: для текстов эпохи Возрождения было самым обычным и распространенным явлением закладывать в них скрытые подтексты. Это было традицией и признаком качественной интеллектуальной литературы. Смысл произведений того времени гораздо глубже, чем буквальный, лежащий на поверхности.