Найти тему
Трудный русский

Тайные языки черкесов

Прежде чем говорить о тайном языке черкесов, нужно сказать несколько слов о не тайном, открытом языке черкесов, а тут не все просто. Дело в том, что кабардинцы в Кабардино-Балкарии, черкесы в Карачево-Черкесии и адыги (адыгейцы) в Адыгее — это один народ, который сам себя называет адыгэ. Соседние народы и другие чужаки почему-то стали называть их черкесами. Еще в Древней Греции их упоминали как керкетов. Черкесами, кстати, в некоторых странах могли назвать не только адыгейцев, но и представителей других народов Кавказа. Так в значении «выходец с Северного Кавказа» слово черкес и сегодня используют в Турции.

Адыгейский (кабардино-черкесский) язык относится к абхазо-адыгской семье языков (северо-западно-кавказские языки), то есть близкий родственник ему абхазский язык. Историческое родство с ним имеют также убыхский и абазинский языки. Разумеется, в адыгейском языке существуют диалекты. Кабардинский и черкесский принято считать восточным диалектом, а диалект в самой Адыгее и шапсугский диалект под Сочи – западным диалектом.

Среди адыгейцев до сих пор сохраняется деление на племенные общества, люди помнят, к какому роду они принадлежат, хотя и перемешались, особенно в городах. В качестве литературного адыгейского языка взят говор рода темиргоевцев.

Вопрос языков и диалектов всегда спорный. В существующей традиции чаще говорят об отдельном кабардино-черкесском языке, противопоставляя его адыгейскому. Но это приводит к новым сложностям. Так, например, существующий в аулах Бесленей и Вако-Жиле в Карачаево-Черкесии говор – бесленеевский диалект – некоторые ученые считают диалектом адыгейского языка, другие ученые – диалектом кабардинского языка.

Языки ли, диалекты – углубляться не будем, мы же хотели поговорить о тайных языках, а они касались всех адыгов (посвященных, конечно). Я буду называть их черкесами, потому что под таким именем о них пишут в исторической литературе.

В начале XIX века исследователь Юлиус Генрих Клапрот сообщал, что у черкесов есть несколько тайных языков: зекӏуэбзэ – «язык всадников», щакӏуэбзэ – «язык охотников», хъуэрыбзэ – «поучительно-иносказательный язык» и «фаршибше» – «фэрыщӏыбзэ». До наших дней дошли только остаточные явления этих языков, которые, однако, вызывают большой интерес ученых, и исследований по этой теме довольно много.

В древности черкесы верили, что животные понимают человеческую речь. Чтобы скрыть охотничьи планы от зверей, некоторые предметы стали называть описательно, не напрямую: вместо бхан – «коза» говорили «ткеше» («короткий хвост»), вместо шы «лошадь» – кепе («быстро движущееся животное»), вместо маш1о, мапха («огонь») – негхуне («глаз света»). Так возник своеобразный язык охотников. Считалось, что, используя такой язык, охотник имеет больше шансов на удачу. Вне охоты использовать щакӏуэбзэ запрещалось. Однако черкесские князья стали употреблять его между собой в других обстоятельствах, чтобы противопоставить себя простому народу. Так охотничий язык стал языком элиты.

Во многих источниках упоминается, что в XVIII-XIX веках из числа аристократов была создана тайная военная организация «ШупщыIэ» («Шалаш всадников»), которая совершала разбойничьи набеги на черкесские же села. В начале сентября проводился ее тайный сбор. Простым крестьянам запрещалось даже приближаться к палаткам. В целях конспирации участники такого сбора закрывали лица и использовали зекӏуэбзэ – «язык всадников», непонятный основной массе черкесов. Так же, как и охотники, всадники-разбойники называли некие предметы или людей метафорически.

Например, человек из рода шапсугов обходит дворы, чтобы собрать войско, и озвучивает объявление так:

Мы унэм шапсыгъэ л1экъуит1у ис. Нахьыл1ык1э зызлъытэжьрэр къерэк1.

В переводе будет:

В этом доме два шапсугских рода (имеется в виду род мужа и род жены). Кто считает себя более мужественным, пусть выйдет.

Помимо «охотничьего языка» и «языка всадников» особое наречие хъорыбз (хорыбзэ) использовалось… при ухаживании за девушкой. Это язык шуток, шуточных намеков, заигрываний. Хъуэр (кабардинское) – это шутка в ответ на чьи-то слова, шуточная реплика.

В быту юноша и девушка будто соревновались в остроумии, вышучивая друг друга. Например, девушка ставит условия, при которых согласится стать женой молодого человека:

Уашъоми нэмысэу,
Ч1ылъэми щымык1оу,
Шык1э къамылъфыгъэ утесэу
Укъызык1ок1э,
Уилъэ1у згъэцэк1агъэу Укъы1ук1эжьын .

Чтоб и неба не доставал,
Чтоб и земли не касался,
На жеребенке не рожденном
Если ты придешь,
Твою просьбу исполненной застанешь.

Использование метафор – это всегда поэзия. Что тут скажешь, очень талантливый народ.

Другие статьи канала

Немного из истории кумыкского языка

Ракета «Сармат» и осетинский язык

Языки – богатство Дагестана

#интересные факты #занимательная лингвистика #народы россии #традиции народов мира #кавказ #адыгея #общество #история #культура