Очень удивился, когда в супермаркете в Ереване на кассе мне сказали "мерси" вместо "спасибо" — как будто на секунду почувствовал себя во Франции. Потом несколько раз замечал, что армяне в речи между собой тоже используют это слово. Как выяснилось, в армянском языке французское слово используется для выражения благодарности практически повсеместно. Как так получилось? В армянском языке нет слова "спасибо" что ли, раз даже здесь используются заимствования? Версий популярности французского слова в армянском языке несколько, но наиболее правдоподобной мне кажется только одна. Самая старая версия попадания слова "мерси" в армянский язык восходит ко временам Крестовых походов. В Малой Азии есть область под названием Киликия, исторически входившая в состав Великой Армении — это небольшой кусочек побережья в восточной части Средиземного моря. Если смотреть по карте, то Киликия будет находиться строго над Кипром. После прекращения существования Великой Армении, армяне продолжили жить на этих з
Почему армяне для выражения благодарности говорят "мерси", хотя в их языке есть свое слово
1 ноября 20211 ноя 2021
7863
2 мин