Ссылки на предыдущие статьи текущего цикла:
- География родственных языков, статья 1а. Общегеографические заблуждения: языки Европы;
- География родственных языков, статья 1б. Общегеографические заблуждения: языки Африки и Нового Света;
- География родственных языков, статья 2а. Скандинавский лингвистический узел: индоевропейские языки Скандинавии;
- География родственных языков, статья 2б. Скандинавский лингвистический узел: уральские языки Скандинавии.
Ссылки на предыдущие циклы статей
- Вводный цикл: Родство языков.
Родство языков, статья 1. Близкородственные языки
(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).
- Первый цикл: Язык и письменность.
Язык и письменность, статья 1. Похожие буквы и похожие языки
(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).
- Второй цикл: Природа языкового родства.
Природа языкового родства, статья 1. Родство языков и их взаимопонятность
(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Этот выпуск не является самостоятельной статьёй: он представляет собой приложение к Статье 2б текущего цикла, которая была опубликована под заголовком «Скандинавский лингвистический узел: уральские языки Скандинавии».
Рассматривая тему об уральских языках Скандинавии, мы провели среди прочего поверхностный обзор финского языка: в Статье 2б были освещены такие вопросы, как его родственные связи, общее количество носителей и основные регионы их проживания, а также краткая история становления его литературной формы. Кроме того, всё в той же Статье 2б мы бегло остановились и на истории самой Финляндии, где финский – родной язык большинства населения и где он имеет статус официального. Ну и наконец, там же вы могли ознакомиться с образцом текста на финском в сопровождении условной русской транскрипции.
Текущее приложение предназначено для тех, кому было бы интересно немного узнать о наиболее примечательных особенностях финской звуковой системы и грамматики. Позвольте мне для начала повторить, что финский язык (его самоназвание – suomi [сýоми]) принадлежит к прибалтийско-финской подгруппе, которая входит в финно-волжскую группу финно-угорской ветви уральской языковой семьи, – в наши дни на нём разговаривают 5,8 миллиона человек, преимущественно в Финляндии, а также в некоторых сопредельных областях соседних государств (подробнее об этом рассказывалось в Статье 2б).
Ну а теперь займите места поудобнее, настройтесь на нужный лад и приготовьтесь к небольшому погружению.
Звуковые особенности финского языка
Звуковая система финского языка обладает рядом специфических черт, отличающих его от других языков Европы и, в частности, от языков остальных Скандинавских стран.
Базовых гласных звуков в финском языке восемь: помимо знакомых всем говорящим по-русски звуков a «а», e «э», i «и», o «о» и u «у»¹, это ещё и гласные ä [æ], ö [ø] и y [y]¹, – последние можно условно охарактеризовать как своего рода «мягкие» разновидности гласных a «а», o «о» и u «у»¹: финский звук ä напоминает на слух звучание русского «я» без начального «й» (наподобие того как мы его произносим в слове «пять»), финский ö похож на звучание русского «ё» без начального «й» (подобно тому как мы произносим ударный гласный в слове «тётя»), а финский y¹ по своему звучанию близок к русскому «ю» без начального «й» (вроде того как мы его произносим в слове «тюль»). Сами по себе гласные ä [æ], ö [ø] и y [y]¹ не представляют собой чего-либо необычного: такого же рода звуки встречаются, например, и в языках скандинавской подгруппы (см. Статью 2а), а также в немецком, во французском, в венгерском (см. Статью 1а) и во многих других языках Европы.
¹ Примечание. Пожалуйста, не путайте русскую букву «у» (все буквы кириллицы заключены в данном абзаце в кавычки во избежание смешения их с латинскими), которая обозначает звук передаваемый в латинском алфавите буквой u, а в международной фонетической транскрипции – знаком [u], с буквой латинского алфавита y «игрек» (латинские буквы здесь выделены жирным) и знаком международной фонетической транскрипции [y] (знаки международной транскрипции принято помещать в квадратные скобки). Так, финское слово katu «улица», которое произносится [ˈkɑtu] (в записи в международной фонетической транскрипции), можно передать кириллицей как «ка́ту» (обратите внимание на русскую букву «у»), тогда как финское слово syksy «осень» (обратите внимание на латинскую букву y), которое произносится [ˈsyksy] (в записи в международной фонетической транскрипции), можно передать кириллицей как «сю́ксю».
Каждый из восьми базовых финских гласных способен выступать в кратком и в долгом вариантах; на письме долгие гласные в финском языке обозначаются простым удвоением соответствующей буквы, то есть пишут aa, ee, ii, oo, uu, ää, öö или yy.
В дополнение к чистым гласным в финском имеется 18 дифтонгов, образованных из разных сочетаний базовых гласных звуков: это дифтонги ai, au, äi, äy, oi, ou, ei, eu, ey, öi, öy, ui, uo, iu, iy, ie, yi и yö (правила чтения букв в дифтонгах такие же, как и у самостоятельных гласных).
А вот согласными финский язык небогат: в исконных финских словах употребляются только 13 согласных звуков – это согласные m «м», n «н», [ŋ] «нг», l «л», r «р», j «й», k «к», p «п», t «т», d «д», v «в», s «с» и h «х». (Звук [ŋ] «нг», подобно английскому и немецкому языкам, встречается лишь в сочетаниях -nk- и -ng-, при этом первое произносится как [ŋk], а второе – как долгий, или удвоенный, звук [ŋ], сравните: kenkä [ке́ŋкя] «ботинок» – ед. ч., kengät [ке́ŋŋят] «ботинки» – мн. ч.) В словах заимствованных из других языков могут использоваться также согласные b «б», g «г», f «ф» и š «ш», – данные звуки исторически финской речи несвойственны.
Одна из наиболее ярких черт звукового строя финского языка состоит в различении по краткости-долготе как гласных, так и согласных звуков. Стоит отметить, что долгота согласных не зависит от долготы предшествующих им гласных (однако долгий, или удвоенный, согласный возможен в финском языке только на стыке слогов). Так, по-разному произносятся и различаются на слух следующие финские слова и их формы:
- tuli [ту́ли] «огонь» либо же «он пришёл / она пришла» (от глагола tulla [ту́лла] «приходить») – tuuli [ту́ːли] «ветер» – tulli [ту́лли] «таможня»,
- muta [му́та] «грязь» – muuta [му́ːта] «другого» (форма частичного падежа) – mutta [му́тта] «но» – muuttaa [му́ːттаː] «менять, двигаться».
На рисунке ниже проиллюстрирована небольшая подборка такого рода примеров, где краткость-долгота гласных либо согласных звуков является единственным, что отличает одно слово от другого.
На англоязычном ресурсе Quora (всемирный сервис вопросов и ответов на самые разнообразные темы), просматривая дискуссии посвящённые финскому языку, я нашёл иной очень интересный пример, демонстрирующий, насколько важно соблюдать длительность звуков в финской речи.
- Tapaan hänet tänään. [Та́паан хя́нет тя́няан.] «Я встречусь с ним (с ней) сегодня.»
- Tapan hänet tänään. [Та́пан хя́нет тя́няан.] «Я убью его (её) сегодня.»
Алфавит и написание слов
Алфавит финского языка отличается от стандартного латинского алфавита наличием лишь двух дополнительных букв: это уже знакомые вам буквы с умляутом, а именно гласные Ä, ä и Ö, ö¹ (о том, как они произносятся по-фински, я написал чуть выше). Мы сталкивались с подобными буквами при рассмотрении шведского языка, – см. Статью 2а; они имеются также в немецком; кроме того, букву Ö, ö мы ранее встречали в венгерском, – см. Статью 1а, а в только что упомянутой Статье 2а она нам к тому же попадалась в исландском.
¹ Примечание. Ещё одна буква с умляутом, тоже существующая в немецком и в венгерском языках, а именно буква Ü, ü, в финском алфавите отсутствует: соответствующий гласный звук финны обозначают на письме с помощью Y, y, – впрочем, так же поступают и шведы.
А вот типичная для скандинавских языков Å, å («А с кружком») в финской орфографии не используется (формально в алфавит она включена, но употребляется только в собственных именах шведского происхождения). В составе финского алфавита также предусмотрены и дополнительные согласные буквы Š, š и Ž, ž, которые изредка можно увидеть в отдельных иностранных заимствованиях (первая служит для передачи глухого «ш», а вторая – звонкого «ж», но финны, как правило, произносят обе эти буквы как «ш»: звонкий «ж» их языку чужд).
На следующем ниже рисунке представлен современный финский алфавит. Буквы, которые отмечены синим, используются в исконно финских словах, а те, что обозначены розовым, – исключительно в словах иностранного происхождения.
Письменный текст на финском языке легко узнаётся по ряду характерных признаков: это
- обилие удвоенных гласных букв (aa, ee, uu и т. д.),
- частая встречаемость буквы ä в любом положении в слове (в начале, в середине, в конце), – в немецком и в шведском языках, где тоже имеется буква ä, на конце слова она практически не бывает,
- и в особенности наличие удвоенной буквы ää (подобное сочетание встречается также и в эстонском, однако эстонский нетрудно опознать по другому признаку, – о нём я расскажу в последующей статье).
Перед вами отрывок текста на финском, который я позаимствовал с сайта «Финляндия: язык, культура, история». Обратите внимание на перечисленные выше отличительные черты финского письменного языка.
- »KYLLÄ SE KUULEE SUOMEN KIELEN, JOKA YMMÄRTÄÄ KAIKKEIN MIELEN»
Martti Lutherin aikaansaaman uskonpuhdistuksen vaikutukset ulottuivat nopeasti Saksasta Ruotsiin ja Suomeen. Omantunnon vallankumousta, jossa armon sanoma vapautti kiirastulen pelosta, seurasi lukutaidon opettaminen. Tuli opiskella katekismusta, laulaa virsiä ja lukea kansan kielelle käännettyä Raamattua.
Suomessa uskonpuhdistus toteutui rauhanomaisesti ilman väkivaltaa. Esivallan tuki mahdollisti uskonpuhdistuksen, mutta sen panivat toimeen kirkonmiehet. Ruotsin kuningas Kustaa Vaasa näki uskonpuhdistuksen mahdollisuutena: Hän takavarikoi kirkon »liian» omaisuuden valtiolle ja määritteli itse, mikä oli liikaa. Kirkko irtautui paavin vallasta, mutta sai kuninkaasta uuden käskijän.
Кое-что о финской грамматике
По сравнению с индоевропейскими языками финский отличается значительным разнообразием грамматических форм и суффиксов. Богатое и сложное словоизменение присуще как именным частям речи (существительным, прилагательным, местоимениям), так и глаголам.
Выше я уже отмечал тот факт, что в финском можно выделить от 14 до 16 падежей (по данным англоязычной Википедии, их 15, см. статью Finnish grammar), – напомню: в венгерском падежей несколько больше, см. Статью 1а. Проиллюстрирую финские падежи на примере существительного talo [та́ло] «дом» в единственном числе (устоявшиеся русскоязычные названия имеются не у всех падежей финского языка, поэтому я привожу и их официальные латинские имена, принятые в мировой лингвистике):
- номинатив (именительный падеж) – talo [та́ло] «дом»,
- генитив (родительный падеж) – talon [та́лон] «(крыша) дома»,
- партитив (частичный падеж) – taloa [та́лоа] «(нет) дома»,
- инессив (местный падеж) – talossa [та́лосса] «в доме»,
- элатив (отправительный падеж) – talosta [та́лоста] «из дома»,
- иллатив (направительный падеж) – taloon [та́лоон] «в дом»,
- адессив – talolla [та́лолла] «у дома»,
- аблатив (исходный падеж) – talolta [та́лолта] «от дома»,
- аллатив – talolle [та́лолле] «на дом»,
- эссив (изобразительный падеж) – talona [та́лона] «как дом, в качестве дома»,
- транслатив (превратительный падеж) – taloksi [та́локси] «(превратиться) в дом, (стать) домом»,
- абессив (лишительный падеж) – talotta [та́лотта] «без дома».
Несколько падежей в список не включены: это винительный падеж, или аккузатив, – он имеет особую форму только у местоимений, а у существительных совпадает с именительным либо с родительным; творительный падеж (инструктив) и совместный (комитатив), – последние два употребляются только во множественном числе (образование форм множественного числа я здесь не описываю: это всё же краткий грамматический очерк, а не справочник по грамматике).
Помимо собственно падежей, а также форм множественного числа, у финских существительных есть целый ряд других грамматических суффиксов: это, например, суффиксы принадлежности, присоединительный, вопросительный суффикс и т. д. Так, грамматическая форма talossanikinko [та́лоссаникинко] буквально переводится как «и в моём доме?» или «в моём доме тоже?», где talossa [та́лосса] «в доме» – местный падеж существительного talo [та́ло] «дом» (см. список выше), -ni- – суффикс принадлежности («мой»), -kin- – присоединительный суффикс («и», «тоже»), а -ko – вопросительный суффикс, превращающий всё полученное слово в вопрос.
Но неправильно было бы полагать, что для образования тех же, например, падежей достаточно просто выучить необходимые суффиксы и механически подставлять их в то или иное слово. В финском языке, как и в русском, существуют разные типы склонения существительных в зависимости от того, на что оканчивается их словарная форма (именительный падеж единственного числа), а также в зависимости от ряда других обстоятельств. Сравните для наглядности несколько существительных в форме именительного падежа (номинатива) и в форме частичного падежа¹ (партитива), – все рассматриваемые здесь формы приводятся только в единственном числе.
¹ Примечание. Частичный падеж, или партитив, – особая падежная форма в языках прибалтийско-финской подгруппы, которая указывает на то, что действие охватывает не весь предмет, а лишь его часть; она также иногда выражает ограниченное количество чего-либо (в этом случае финский партитив подобен таким формам в русском языке, как «налить чаю», «стакан сахару», «баночка мёду» и т. п.).
Итак, в каждой паре сначала дана форма номинатива, а затем – партитива. Обратите внимание на то, как меняются падежные окончания и сами основы слов:
- valo [ва́ло] «свет» – valoa [ва́лоа],
- joki [йо́ки] «река» – jokea [йо́кеа],
- tuli [ту́ли] «огонь» – tulta [ту́лта],
- vesi [ве́си] «вода» – vettä [ве́ття],
- huone [ху́оне] «комната» – huonetta [ху́онетта],
- lähde [ля́хде] «источник» – lähdettä [ля́хдеття],
- nainen [на́йнен] «женщина» – naista [на́йста],
- rakkaus [ра́ккаус] «любовь» – rakkautta [ра́ккаутта].
Но и это ещё не всё: самое вкусное я оставил вам на десерт! В финском, как и в ряде других языков уральской семьи, изменение грамматической формы нередко сопровождается чередованием ступеней согласных на границе предпоследнего и последнего слогов основы. В финском различаются две ступени согласных: сильная и слабая. Проще всего это показать на примере образования родительного падежа существительных (ниже приводятся пары словесных форм: сначала дана форма именительного падежа, или номинатива, а затем – родительного, или генитива).
Долгие (удвоенные) согласные чередуются с краткими (одиночными), сравните:
- takka [та́кка] «камин» – takan [та́кан],
- matto [ма́тто] «ковёр» – maton [ма́тон],
- pappi [па́ппи] «священник» – papin [па́пин].
Одиночные же согласные либо озвончаются, либо превращаются в другой звук, либо вообще исчезают (для каждого из согласных есть своё правило):
- pöytä [пё́утя] «стол» – pöydän [пё́удян],
- kanto [ка́нто] «пень» – kannon [ка́ннон],
- silta [си́льта] «мост» – sillan [си́ллан],
- ruoka [ру́ока] «пища, еда» – ruoan [ру́оан],
- luku [лу́ку] «число, количество» – luvun [лу́вун],
- jalka [я́лка] «ступня» – jalan [я́лан],
- tupa [ту́па] «изба» – tuvan [ту́ван]
и т. д. Чередование ступеней согласных имеет место во многих грамматических формах и у существительных, и у прилагательных, и у глаголов. И хотя оно подчиняется строгим закономерностям, в нём состоит одна из самых заметных трудностей в освоении финской грамматики иностранцами.
И мы до сих пор ничего не сказали о финском глаголе! При помощи разнообразных суффиксов глагол в финском языке способен выражать многочисленные нюансы того, как именно протекает обозначаемое им действие. Для точной передачи смысла таких производных глаголов в русском языке зачастую потребуется описание из нескольких слов. Возьмём, например, глагол hypätä [хю́пятя] «прыгать» и образуем от него небольшой ряд вариантов с суффиксами (список далеко не полный)¹:
- hypätä [хю́пятя] «прыгать / прыгнуть»,
- hyppiä [хю́ппия] «прыгать (некоторое время, несколько раз)»,
- hypeksiä [хю́пексия] «беззаботно прыгать некоторое время»,
- hypäyttää [хю́пяуттяа] «заставить кого-нибудь прыгнуть один раз»,
- hyppyyttää [хю́ппюуттяа] «заставить кого-нибудь прыгать несколько раз»,
- hyppyytyttää [хю́ппюутюттяа] «сделать так, чтобы кто-то заставил кого-то прыгать несколько раз»,
- hyppyytellä [хю́ппюутелля] «бесцельно, просто так заставлять кого-нибудь прыгать»,
- hypähtää [хю́пяхтяа] «внезапно подпрыгнуть, подскочить»,
- hypellä [хю́пелля] «попрыгивать»,
- hypiskellä [хю́пискелля] «беззаботно попрыгивать время от времени».
¹ Примечание. Данный пример позаимствован из Википедии, см. статью «Финский язык».
Стоит также отметить, что финский разговорный язык значительно отличается от финского литературного языка как особенностями грамматики, так и некоторой частью лексики. Для разговорного языка характерно обилие упрощённых и сокращённых форм, отпадение ряда суффиксов и пропуски отдельных слогов. Так, например, на финском литературном языке глагольная форма «он (она) идёт» звучит как hän menee [хян ме́неэ], а глагольная форма «они идут» – как he menevät [хе ме́невят], тогда как в разговорной речи в первом случае скажут se menee [се ме́неэ] «он (она) идёт», а во втором – ne menee [не ме́неэ] «они идут», с использованием указательных местоимений вместо личных (se и ne в литературном языке употребляются по отношению к неодушевлённым предметам) и без различения единственного и множественного числа в самом глаголе (число остаётся выраженным только благодаря местоимению: se – ед. ч., ne – мн. ч.).
На этом я, пожалуй, закончу свой беглый обзор финской грамматики: думаю, что предоставленной здесь выборочной информации будет вполне достаточно для того, чтобы читатели смогли ощутить этот язык, так сказать, «на вкус».
Образец текста
По возможности я стараюсь не перетаскивать одни и те же параграфы из выпуска в выпуск, а вместо этого прибегаю к помощи ссылок. Но всё же в рамках текущего приложения я считаю неправильным не продублировать образец текста на финском в сопровождении условной русской транскрипции, пусть даже он и приводился в теле основной Статьи 2б.
Поэтому я ещё раз публикую перевод на финский язык Статьи 1 Всеобщей декларации прав человека (напомню, что все переводы данного фрагмента Декларации позаимствованы мной с сайта https://omniglot.com).
- Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä.
Ка́йкки и́хмисет сю́нтювят ва́пайна я та́савертайсина а́рволтаан я о́йкеуксильтаан. Хе́йлле он а́ннетту йя́рки я о́матунто, я хе́йдян он то́ймиттава то́йсиаан ко́хтаан ве́льеуден хе́нгесся.
Итак, наш сегодняшний специальный выпуск завершён. Надеюсь, вы открыли для себя что-нибудь новое.
Смотрите также:
- География родственных языков, приложение. Северносаамский язык: детали для любознательных;
- География родственных языков, приложение. Литовский язык: детали для любознательных;
- География родственных языков, приложение. Латышский язык: детали для любознательных;
- География родственных языков, приложение. Эстонский язык: детали для любознательных;
- География родственных языков, приложение. Ливский язык: детали для любознательных;
- География родственных языков, приложение. Болгарский язык: детали для любознательных.