История происхождения устойчивых выражений всегда интересная. Рассматриваешь, откуда оно появилось, и будто погружаешься в другую эпоху и даже другую страну.
Вот откуда взялось всем известное выражение: «Из него уже песок сыпется»? Так с сарказмом говорят про немолодого мужчину, который ведет себя не в соответствии со своим возрастом: «Из него уже песок сыпется, а он туда же!»
Литературной нормой закреплено произношение слова «сыплется», но вот в этом выражении произношение литературное норме не соответствует, тут оно просторечное: «сыпется».
Это выражение, оказывается, связано с западной европейской модой XVI века, причем мужской модой, а именно таким элементом одежды, как гульфик. Сам по себе предназначенный для защиты гениталий во время рыцарских поединков, он вошёл в моду в средневековой Англии.
Его всячески выделяли, чтобы акцентировать на нем внимание: использовали шелк и бархат, расшивали золотом и украшали драгоценными камнями. Ну и конечно, всеми способами старались увеличить его размер, например пришивали специальные прокладки.
Богатые мужчины использовали гульфик как карман и складывали туда мелкие ценные вещи и монеты, что тоже придавало гульфику объем. А если больших ценностей у мужчины не было, гульфики набивали сеном, опилками, конским волосом, а чаще всего – песком.
Ну и, наверное, случались казусы, когда этот песок начинал сыпаться. Так великолепное мужское достоинство оказывалось фикцией. Отсюда и ирония, которая сохранилась в этом выражении до наших дней.
«Шерше ля фам» и другие непереводимые французские выражения
Что значит «как куриная гузка»?
С какой стати в выражении «кислая мина» лицо называют миной?