Обзор пьесы (2009)
Пьеса "Как важно быть серьёзным" была написана в 1894 году по заказу директора Лондонского театра Джеймса сэра Джорджа Александра. В этом театре уже ставилась пьеса "Веер леди Уиндермир", где Александр играл роль лорда Уиндермира. Ещё при написании произведения Александр выплатил Уайльду 150 фунтов за будущую постановку.
Первоначальный вариант пьесы, содержавший четыре акта, увидел свет во время трёхнедельного пребывания Уайльда с семьёй в отпуске на южном побережье Англии, в местечке Уординг. Некоторые имена собственные были позаимствованы у людей или мест, известных автору. Например, фамилия Джека, одного из центральных персонажей.
Каждый акт был написан в отдельной тетради, одна из которых в настоящее время находится в Америке и ещё одна - в Британском музее. После тщательной проверки и обработки писатель передал рукопись для создания машинописного текста, над которым он работал дальше. От этого варианта на сегодняшний день сохранены лишь 3 акта - второй был утерян. Третий вариант, всё ещё состоявший из 4 актов, был передан Джорджу Александру в 1894 году - этот манускрипт не сохранился.
Содержание своими словами
Главными героями произведения являются: Джон Эрнест Уординг - мировой судья, землевладелец, его воспитанница Сесили Кардью, её гувернантка мисс Призм, друг Джека и брат Гвендолен - Монкриф, доктор богословия Чезюбл, лакей Лэйн, его тётя Августа Брэнкелл, её дочь Гвендолен Ферфакс, Алджернон.
В гости к Алджернону приходит Джек, а затем тётя Августа вместе с дочерью. Джек делает Гвендолен предложение и она соглашается, признавшись ему, что полюбила его за необычное имя Эрнест, которым он называл себя в Лондоне, а у себя в родном селе лгал всем, что это его младший брат под таким именем.
Алджи в свою очередь признался другу, что тоже навещает мнимого товарища Бенбери, а сам в это время развлекается как может. Мать Гвендолен не согласилась на этот союз дочери, допросив Джека о его привычках и доходе, а когда спросила про родителей, то узнала, что он на самом деле найдёныш Томаса Кардью в саквояже вокзальной камеры хранения. После этого признания леди Брэкнелл окончательно отказала главному герою продолжать свататься к Гвендолен. Затем девушка вернулась и попросила любимого назвать его адрес в деревне, куда она в будущем сама намерена приехать к нему. Этот адрес также записал и подслушал Алджи.
В селе Сесили отправила погулять Призм с Чезюблом, так как заметила их взгляды друг на друга, далеко не равнодушные. Сама Сесили не желает учиться и дописывает свой личный дневник. Внезапно к ней пришел Алджернон, тоже влюбившийся в девушку с первого взгляда и представившись Эрнестом - младшим братом Джека. Вскоре появился здесь у них и сам Джек собственной персоной, одетый в траур и рассказывая всем окружающим, в том числе и прислуге о якобы кончине брата Эрнеста от простуды. Он же попросил священника вечером окрестить его в другое имя, то есть стать Эрнестом вместо Джека.
Появление Джека совершенно не удивляет Алджи, и несмотря на его холодность, грозный вид и намёк уехать, Алджернон продолжает уплетать вкусные лепёшки от депрессии. Герой в итоге никуда не уехал и остался в родных краях. Он очень сильно обеспокоен, что получив согласие на брак от Сесили не получит от неё истинной любви, раз она симпатизирует ему лишь за красивое имя Эрнеста. Джек потом тоже просит Чезюбла о своём крещении. Сесили рассказывает ему про то, что они уже давно помолвлены и она успела написать сама себе много писем от его лица и даже разрывала с ним, а потом вновь возвращалась после фальшивых разладов между ними.
Затем приходит Гвендолен и остаётся с Сесили наедине, а Джек вместе с Алджи уходят к Чезюблу. Сначала девушки мило беседуют как сёстры, но постепенно понимают, что они соперницы и меняют тон беседы с доброго на более злой вплоть до появления Джека с Алджи. Женщины раскрывают их ложь насчет имени Эрнеста, разочаровываясь в них и ненадолго умолкают в обиде. В результате им удалось помириться, но приходит мать Гвендолен, настаивая увезти отсюда подальше дочь. Она против их брака и не хочет принять Джека в семью. Алджи сообщил ей про смерть от взрыва Бенсберн. Также мадам против помолвки Алджи, но её мнение по этому поводу меняется, когда она узнала про состояние Сесили.
Тогда она согласилась на союз племянника, но теперь Джек категорически против их свадьбы, ведь он является опекуном Сесили до исполнения ею 35 лет, а ей пока всего - навсего 18! Тётя запрещает Алджи креститься, считая это глупостью. Затем, услышав о Призм от Чезюбла, мисс Брэкнелл допрашивает появившуюся гувернантку, которая когда-то была и её прислугой про потерю ребёнка, своего племянника, сына покойной сестры.
В итоге выяснилось, что Призм всё напутала и положила Джека в прошлом в саквояж, а любовные романы в коляску. Джек поначалу даже готов был принять слугу за свою родную мать. Затем главный герой в справочнике ищет своё истинное имя, расспрашивая Августу об отце и выясняет, что его по-правде зовут Эрнест. Джек, Гвендолен, а также Сесили с Алджи радостно обнимаются, как и священник с Призм.
Жанровые особенности рассказа
Это типичная комедия положений, когда кого-то принимают или кто-то выдает себя за кого-то. В данном случае два джентльмена придумали себе вымышленные имена, под которыми они развлекаются, в то время, как в обычной жизни ведут себя вполне общепринято и благопристойно. Коллизия возникает, когда они влюбляются в девушек, которые одним из главных достоинств своих возлюбленных видят именно в имени (Эрнест - по-английски и "серьёзный" и имя, поэтому название комедии вполне можно бы перевести и "Как важно быть Эрнестом").
В своё время (1890-е годы, в Англии конец викторианской эры) комедия намекала на довольно распространённое социальное явление, своего рода эскейпизм: в обществе с очень строгими моральными принципами многие вели двойную жизнь, отдавая дань не вполне приличным удовольствиям на стороне.
История создания произведения
Пьеса впервые была поставлена в 1895 году с большим успехом. Нужно сказать, что для постановки она была сильно адаптирована: в неё введены музыка, комические номера, танцы. Как объяснял позднее Гилгуд, знаменитый английский актёр, один из лучших постановщиков и исполнителей ролей в этой пьесе, её невозможно не адаптировать: здесь столько остроумия - подчас тонкого и неординарного, - что зритель либо не замечает его, либо тупо отсмеявшись над шутками полчаса, остальное представление сидит выжатый как лимон. Поэтому приходится остроумнейшие реплики заменять самыми обычными и банальными фразами, выделив в пьесе несколько ключевых острот.
По этой причине она больше годится для чтения и перечитывания, чем для постановки. И по этой же причине пьесы Уайльда гораздо менее востребованы театром, чем можно было бы ожидать. Так, "Как важно быть серьёзным" гораздо чаще экранизируется, чем ставится в театре, причем экранизации, удерживая интригу, довольно далеко отступают от текста в сторону его упрощения и примитивизации.
Одна из самых популярных телеадаптаций - фильм 1976 года, снятый в ГДР ("Никакой свадьбы без Эрнеста/серьёзности" - немецкий язык также позволяет удерживать двусмысленность оригинала). Фильм не ставил никаких серьёзных целей, а предлагал зрителям от души повеселиться и похохотать. Нужно учесть общий настрой социалистического искусства, которое было "пропагандистом и агитатором" и так 24 часа в сутки, чтобы понять, какой небывалый бум может вызвать незатейливая, но талантливо поставленная и сыгранная комедия. Однако и сегодня, когда телевидение пытается развлечь, рассмешить любым путём, искренняя весёлость, когда артисты играют в полной раскрепощенности, делает ту постановку притягательной и обаятельной.
Напротив, американо-английско-французкий телефильм 2002 года удручает своей серьёзностью, попыткой скрупулезно, вплоть до деталей воссоздать обстановку и быт викторианской эпохи.
Одной из популярнейших адаптаций стал мюзикл "Серьёзность в любви", игравшийся на Бродвее в начале 1960-х. Позднее по мюзиклу был выпущен телефильм, разошедшийся в миллионах копий на CD-дисках и даже переведённый на японский. Причем у японцев пьеса - спектакль сделан знаменитым Таказука-ревью театром, в котором все роли исполняют женщины.
Реакция критиков на пьесу Уайльда
Так получилось, что празднование Уайльдом удачной премьеры стало последним светлым пятном в его биографии. Буквально на следующий день начался судебный процесс, приведший к его осуждению и тюремному заключению. Вся тогдашняя английская пресса дружно накинулась на писателя. Его обвиняли в аморализме, неуважении к традиционным английским ценностям. И это обстоятельство привело к тому, что критика человека перекинулась на оценку его произведений. Те же аморализм и безнравственность находили в пьесе, и, если не отказывали ей в достоинствах, то оценивали её как салонный пустячок, нечто недостойное большого художника.
Подобный взгляд на творчество Уайльда стал доминирующим и держится до сих пор. Писатель чаще изучается как личность, а его творчество служит при этом как подсобный материал, объясняющий его биографию. Некто Арансон в 1994 году написал целую статью, где рассматривает "Как важно быть серьёзным" в качестве закодированного текста литературы про половую ориентацию, находя многочисленные аналогии между символикой пьесы и великосветским жаргоном тех лет, касающихся мира запретной сексуальности".
Американский литературовед Элманн, получивший за свою, ставшую знаковой биографию Уайльда (1987), Пулитцеровскую премию, буквально по часам расписывает ход создания и постановки пьесы, параллельно описывая события той тёмной стороной жизни писателя, которая привела его на скамью подсудимых, а потом и на зону. Именно эта книга послужила основой для биографии автора Ливерганта в серии ЖЗЛ, вышедшей в новой России, где Уайльд-писатель и критик вообще не присутствует.