Найти тему
Английский для жизни

Ёмкость слов и никакого мошенничества: 3 английских слова, которых не хватает в русском

Многие люди, посещавшие Британию или изучающие английский язык знают, что Британцы не любят много болтать. На протяжении многих лет они тщательно старались продемонстрировать миру свою сдержанность и краткость. Этому свидетельствуют многочисленные конструкции английского языка, направленные на сокращение отдельных слов, фраз и речи в целом, так называемые "contractions" (с англ. - сокращения).

Вспомните:

I am = I'm, let us = let's

Помимо сокращений и слияний слов британцы ввели в свой язык несколько очень ёмких слов, которых, на мой взгляд, не хватает в русском языке, а их перевод может поставить в тупик, даже опытного переводчика.

Как по-русски описать человека, который очень хочет пить, одним словом?

В русском языке есть слово, описывающее человека, который хочет есть - голодный. Но вот назвать одним словом "человека, который хочет пить" и не использовать аж целых 4 слова - это уже проблема.

Однако англичане имеют в своем арсенале прилагательное "thirsty", которое, в принципе, можно перевести как "испытывающий жажду", но это снова целых 2 слова.

Как по-русски сказать, что человек "взволнован", но в хорошем смысле?

Я так взволнована. Я не могу ждать!
Я так взволнована. Я не могу ждать!

Можно так и сказать: "Он взволнован!". Но становится непонятным это хорошо или плохо.

В английском языке на этот счёт есть прилагательное "excited". Если заглянуть в словарь, чтобы узнать значение этого слова, то мы увидим слова "взволнован" или "воодушевлен".

Скорее всего авторам словарей было сложно подобрать соответствующее значение на русском языке, чтобы оно уместилось в одно слово, ведь смысл английского "excited" - "быть в восторге от чего-либо"; "радоваться чему-либо", "быть взволнованным, но в хорошем смысле".

"He is so excited about this piece of chicken" - "Он в восторге от курицы"

Как по-русски обратиться к незнакомому мужчине или женщине?

Ну что тут думать. Скорее всего, живя в России, вы будете обращаться к незнакомцу примерно так: "Извините, женщина/мужчина/девушка/молодой человек".

В английском языке к незнакомому человеку с первых слов стараются обращаться с уважением. Есть два универсальных слова:

  • sir (сэр - для мужского рода);
  • madam (мадам - для женского).
"Hello, sir/madam - Здравствуйте, сэр, мадам"

#английский язык #русский язык #лингвистика #культура #интересные факты

Если было интересно - ставьте лайк и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить ничего нового.