Найти в Дзене
Очень женский канал

Что стало с первой любовью сына Эсмахан-султан, Рабиёй Михридиль Шерфи-ханым

Оглавление

Во дворце Кадырга лекарша, осмотрев султанзаде Хасана, обеспокоено взглянула на Эсмахан-султан.

- Госпожа, если султанзаде не начнет хотя бы пить воду, мы его потеряем, не приведи Аллах.

- Выйди.

Оставшись с сыном наедине, женщина провела рукой по его волосам. Она и сама уже была не рада тому, что не выполнила просьбу юноши, не позволила ему жениться на племяннице Шамхала Тарковского. Девушка из благородной семьи, набожна и умна. Эсмахан корила себя за гнев и жестокосердие.

- Хасан...

Вместо ответа юноша отвернулся к стене и закрыл глаза.

Госпожа, вздохнув, поднялась с постели сына и вышла. У дверей покоев ее уже ждал Сокколу.

- Как он, султанша?

- Вы должны поговорить с ним, паша. Не забывайте, что он и ваш сын тоже!

Сокколу покачал головой и нахмурился. Он не знал, чем помочь Хасану, но зашёл в комнату и сел туда, откуда минуту назад встала Эсмахан.

- Сынок, мой лев... Зачем ты себя так истязаешь?

Сердце пожилого мужчины разрывалось от мысли, что ему придется снова пережить боль от потери ребенка.

- Вы поговорили с Валиде? - повернулся к отцу Хасан, - я снова стану принимать воду и пищу, когда сваты поедут к Рабие Ханым.

- Что за ребячество, Хасан. Ты вредишь своему здоровью!

Прежде чем юноша отвернулся, Мехмед-паша вцепился пальцами ему в плечо и тихо сказал:

- Рабии Ханым нет...

Хасан резко вскочил и закричал:

- Что вы такое говорите, отец?

Сокколу отвёл взгляд.

Несколько дней назад он случайно услышал слова супруги о том, что Хасан выйдет из своих покоев только на похороны, и понял, что задумала Эсмахан. В том, что султанша с лёгкостью избавится от невинной девушки, великий визирь не сомневался. Время не излечило раны, не сделало меньше тоску по сыну Курд-бею и внукам. Сокколу понял, что в память о них должен помешать жене принести новую жертву на алтарь её жестокости и безнаказанности.

Мужчина нашел слова убедить Чопан-шамхала покинуть Стамбул: якобы, в связи с подготовкой к походу на Персию в столице становится неспокойно. Намекнул на то, что султан стал очень подозрителен, и ждёт измены отовсюду. Пример заточения и случайного, чудесного избавления Кантакузиноса, сыграл Великому визирю на руку - Тарковский не стал спорить и покинул с семьёй османскую империю тем же вечером.

- Рабии-ханым больше нет в Стамбуле, сынок. Она вернулась с семьёй на родину.

- Это ничего не меняет, - юноша взял отца за руку, - мы пошлем гонцов, напишем письмо. Конечно, это будет сложнее, но...

Сокколу тряхнул сына за плечи.

- Хасан! Если любишь эту девушку - подожди немного. Я тебе обещаю, что через год она вернётся в Стамбул твоей женой, я сумею убедить Эсмахан-султан.

Пожилой мужчина взял со столика стакан с водой, и поднес к губам парня трясущейся рукой.

- Пей!

Хасан с надеждой посмотрел в глаза отца, зная, что тот никогда его не обманывал. Немного поколебавшись, султанзаде сделал глоток.

_____

Назпервер вышла из охотничьего домика навстречу султану.

- Повелитель, - поклонилась девушка, - вы подарили мне целый мир, эта ночь...

Мурад оставил наложницу жестом.

- Я получил твое письмо, хатун. О какой тайне ты хотела мне сообщить? Это касается покушения на моего шехзаде?

- Тайн больше не осталось. Вы всё увидели сами - жизнь без вас не имеет для меня смысла. В этом я и хотела вам признаться.

Мурад отвернулся.

"Какой же я глупец! О чем я вообще думал..."

- Можешь идти, хатун.

Принцесса не стала больше ни о чем спрашивать. Ей всё ещё не верилось, что случившееся - не сон; девушка чувствовала себя полководцем, выигравшим сражение.

- Постой, - не оборачиваясь окликнул ее султан, - собирай вещи.

- Мы возвращаемся в Топ-Капы?

- Ты поедешь в старый дворец, Назпервер-хатун.

Ни один мускул не дрогнул на лице валахской принцессы.

- А Рана-хатун?

- Пусть поедет с тобой, - раздражённо ответил султан.

- Повелитель. Простите меня за дерзость, но я бы хотела отправиться в старый дворец без Раны-хатун.

Мурад кивнул, подумав, что наложница стесняется того, что девушка стала свидетельницей произошедшего между ним и валахской принцессой.

- Хорошо, Михримах-султан подберёт для тебя другую служанку.

Выслушав благодарности Назпервер-хатун, падишах велел ей вернуться в охотничий домик, а сам сел в карету, дав распоряжения отправить все подарки Михаила Кантакузиноса на корабль грека. Туда же прислали десятки сундуков с золотом.

Через несколько дней Сафие, взглянув на этаж наложниц со второго этажа, увидела рабыню, которая должна была уехать с Назпервер-хатун в Анхилос, во дворец Кантакузиноса. Другие наложницы окружили служанку валахской принцессы, и затаив дыхание, слушали, что она говорит. Сафие-султан нахмурилась:

- Разие, эта девушка... Почему она не уехала?

- Я надеялась, что вы не узнаете так скоро, госпожа, - покачала головой хазнедар, - в последнее время вы стали такой спокойной и умиротворённой, мне не хотелось огорчать вас.

- О чем ты говоришь, Разие? Почему та служанка не уехала с Назпервер?! - показала на Рану-хатун хасеки.

- Так вы о Ране-хатун? Повелитель приказал ей вернуться во дворец.

Сафие пристально посмотрела в глаза подруги.

- Что ты скрываешь от меня, Разие-хатун?

Хазнедар замялась. В возникшей тишине до Сафие-султан донёсся голос Раны хатун:

- Я чуть со стыда не сгорела, девушки... До сих пор заливаюсь краской, как вспомню - будто дикие звери, на полу охотничьего домика, я думала, что султан разорвет ее на части...

- Замолчи, бесстыжая, - с балкона крикнула Разие-хатун и виновато взглянула в лицо Сафие, - как ты смеешь сплетничать о Повелителе!

Наложницы повскакивали со своих мест и склонили головы при виде главной фаворитки падишаха и хазнедар гарема.

- Пусть Рана-хатун придет в мои покои, - холодно сказала хасеки, и отошла от перил.

Читать далее НАЖМИТЕ ➡️ здесь

Вы прочитали 147 главу второй части романа "Валиде Нурбану". Не забудьте про 👍

Первая глава по ссылке тут, это логическое продолжение сериала "Великолепный век".