Найти тему
Новый драматический театр

Иван Александрович Хлестаков в черновых редакциях "Ревизора"

Известно, что Н. В. Гоголь написал свою комедию за три месяца, но продолжал работать над ней ещё около семнадцати лет. За это время претерпели существенные изменения многие образы пьесы, и особенно её главный герой — Иван Александрович Хлестаков, мелкий служащий одной из столичных канцелярий; молодой человек из тех, кого называют пустейшими.

А. Остужев в роли Хлестакова (источник фото: maly.ru)
А. Остужев в роли Хлестакова (источник фото: maly.ru)

В первоначальном наброске Хлестаков, однажды окрещённый даже откровенно водевильным именем Скакунов, гораздо более разнузданный и фривольный персонаж, чем тот, к которому мы привыкли в канонической версии пьесы. Он резвится, нарушая элементарные требования приличия: к примеру, в сцене вранья он, не смущаясь присутствием Анны Андреевны и Марьи Антоновны, кладёт на стул ноги. Если сегодня кое-кто позволяет себе водрузить ноги и на стол в присутствии женщины, то в позапрошлом веке такой моветон в обществе невозможно было себе представить.

Разговаривая с женой городничего, Хлестаков сомнительно каламбурит: "Что ж это такое, комедия? Это, верно, зверь какой или чиновник? А, теперь вспомнил! Комедия — это всё равно что артиллерия!" Унтер-офицерша Мокрина Ивановна заканчивает свою жалобу Хлестакову пылким предложением показать оставшиеся знаки телесного наказания, на которое "инкогнито из Петербурга" милостиво отвечает: "Не стоит, не стоит..." Рассказ о пересылке влюблённого поручика в куле с перепёлками приводится в сцене с Анной Андреевной и Марьей Антоновной. Присутствуют и развязные воспоминания Хлестакова о том, как он вместе с директором училища "волочился за одной хорошенькой"...

Да, очень весело. В театре я каждый день, знаете, так, как свой. Иногда случается, что занавес этак не поднимается и директор говорит: что это значит? Ну, тут ему сейчас скажут: Ивана {Григорьевича} нет, и он только говорит: а! (Из монолога Хлестакова в первой редакции "Ревизора")

Перепёлкин и куропатка

Фарсовыми штрихами отмечена и вторая редакция пьесы. Здесь Хлестаков, названный Перепёлкиным, пугаясь городничего, уговаривает себя: "Не поддаваться! ей-богу, не поддаваться! взять в руки эту бутылку, и если что, то, ей-богу, бутылкою..." При этом, согласно авторской ремарке, он и правда брался за бутылку, а потом, пытаясь очаровать Анну Андреевну рассказывал длинный вставной анекдот о том, как ему удалось однажды поужинать куропаткой, обманув приятеля.

Только ж заметил, что он совсем спит, я сейчас потихоньку накинул на себя халат, потихоньку к шкапу и преспокойно съел себе куропатку. Только поутру просыпается мой молодец в венгерке, будит меня: Вставайте! Я видел сон такой, какого вам никогда не удастся видеть. И врет чепуху мне такую, что его и на небо подняли и в самый рай внесли. Ну, братец, я говорю ему: я как увидел, что тебя подняли в рай, так подумал, что ты уж совсем не воротишься на землю да и съел куропатку (Из монолога Хлестакова во второй редакции).

Неумеренным шаржем выглядит в первоначальных вариантах знаменитая сцена вранья с историей о его романтическом похищении и случае на "великосветском" балу, когда Хлестаков якобы дал пощёчину какому-то франту за то, что тот наступил ему на ногу. "Он мне говорит — извините, что не каблуком! А я тотчас же, поворотившись, хлоп его по щеке. Извините, говорю, что не кулаком!"

Игорь Горбачёв в роли Хлестакова (кадр из фильма "Ревизор" 1952 года)
Игорь Горбачёв в роли Хлестакова (кадр из фильма "Ревизор" 1952 года)

Отделывая текст "Ревизора", Гоголь сильно сократил элементы внешней развлекательности, и в то же время развил линию психологического обоснования действия. В первоначальных вариантах в образе Хлестакова были сознательно подчёркнуты элементы сознательного плутовства. "Извозчиков надувает", — сообщал о нём слуга Осип. А вслед за этой репликой и сам Хлестаков признавался: "Хоть бы кондитерские были, можно было бы ещё перехватить того-сего и выйти не плативши". Но это всё мелочи, которые являлись лишь деталями, иллюстрациями к обрисованному характеру. Особенно ярко мошенническая склонность Хлестакова вырисовывалась в эпизодах со взятками.

Виталий Куликов в роли Хлестакова ("Ревизор" в Театре им. Ленсовета, 2009)
Виталий Куликов в роли Хлестакова ("Ревизор" в Театре им. Ленсовета, 2009)

До первой печатной редакции включительно он был очень активен в этом отношении, и сам требовал денег у почтмейстера, представлявшегося ему первым. В ходе дальнейшей работы над "Ревизором", Гоголь дописывает новое начало четвёртого действия, где полностью передаёт инициативу чиновникам, уничтожая тем самым в образе Хлестакова черты намеренного жульничества и склонность к расчётливому обману. В окончательном варианте пьесы герой действует спонтанно, повинуясь внезапно нахлынувшему потоку, который, как ему кажется, вот-вот вынесет его к берегам выгоды и сиюминутному везению... Двигателем действия становится не злая воля человека, которого по ошибке приняли за ревизора, а страх обитателей города...

Так же постепенно преодолеваются автором в Хлестакове качества осознанного и опытного дон-жуана. Непроизвольного возникновения "любви" в разговоре с маменькой и дочкой, ставшего одной из характерных признаков роли Хлестакова, Гоголь достиг лишь после того, как снял и вычеркнул многие свидетельства грубого волокитства, имеющиеся в ранних редакциях.

Таким образом, прежде чем предстать перед сегодняшним зрителем, Иван Александрович Хлестаков прошёл серьёзный путь вместе со своим создателем. И как бы ни трактовали пьесу на протяжении веков — в психологическом, гротескном, эстетизированном, абсурдистском, подмодернистском, сюрреалистическом ключе — эта роль остаётся одной из самых желанных для артиста.