Найти тему

5 ПРИЧИН ИЗУЧАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ПО СЕРИАЛУ «ДРУЗЬЯ»

Оглавление

Если вы изучаете английский, то наверняка пробовали смотреть фильмы и сериалы в оригинале. Возможно вы задумывались о том, как сделать этот процесс максимально эффективным. В своем блоге я расскажу о том, как смотреть любимые фильмы и сериалы с максимальной пользой.

Первый важный шаг – выбрать подходящий фильм или сериал для того, чтобы начать погружение. Не слишком сложный, максимально интересный, с живым разговорным языком.

Сериал "Друзья" – один из самых популярных в мире среди изучающих английский язык как иностранный. Сегодня разберем, как и почему этот сериал может быть полезен именно вам.

ПРИЧИНА ПЕРВАЯ. Все жанры хороши, кроме скучного

По жанру сериал "Друзья" относится к ситкомам.

Ситком, ситуативная комедия, коме́дия положе́ний, — разновидность комедийных радио- и телепрограмм, с постоянными основными персонажами и местом действия.

Весь сериал сюжетно строится вокруг повседневных ситуаций общения. Серии связаны между собой, но в то же время каждая из них представляет собой отдельную завершенную историю, в отличие от драм и «мыльных опер», где последовательность событий и связь между сериями намного более сильная, не случайно, часто они начинаются с краткого напоминания зрителю о том, что было в предыдущих сериях.

В сериале мы видим разговоры на темы, которые близки каждому из нас: дружба, семья, работа, любовь, отношения, деньги, поиск себя. В диалогах персонажей мы слышим разговорный язык без узкой терминологии или переизбытка сленга. Вы можете быть абсолютно уверены в том, что вся лексика, все слова и выражения без исключения пригодятся в разговорной речи и вам. Вас не будут отвлекать специализированные слова, как, например, медицинская терминология в "Докторе Хаусе" или редкая экзотическая лексика, как в "Игре Престолов".

ПРИЧИНА ВТОРАЯ. Живая речь и ничего лишнего

Пусть вас не смущает тот факт, что сериалу уже более 20 лет. Для языка это не срок, и все речевые обороты, используемые в сериале, не утратили свою актуальность. Возражение, с которым приходится сталкиваться – диалоги, написанные сценаристами, не являются в полной мере спонтанной речью и отличаются от речи абсолютно естественной.

Хорошая новость в том, что и здесь сериал "Друзья" выделяется на фоне других. По данным лингвистических исследований (да, да, язык сериала специально изучали лингвисты :) грамматика и речевые обороты, используемые в сериале, максимально близки к разговорной речи.

Изучая язык с помощью сериала, будьте уверены, что осваиваете только полезную для разговорной речи грамматику и при этом имеете уникальную возможность наблюдать за реальным использованием конструкций в ярких запоминающихся контекстах.

ПРИЧИНА ТРЕТЬЯ. Повторение – мать учения

Один из важнейших принципов изучения иностранного языка - регулярное повторение изученного материала. В сериале одни и те же фразы повторяются от серии к серии, что обеспечивает вам естественное повторение и запоминание. Например, многократное использование типовых вопросительных конструкций в самых разных контекстах поможет запомнить их и научиться применять в аналогичных ситуациях.

How come you never told me about that before? – Как так вышло, что ты мне об этом никогда раньше не говорил?
How was the party? – Как прошла вечеринка?
What happened to you? – Что с тобой случилось?
What the hell are you doing? – Какого черта ты делаешь?
How did it go? – Как все прошло?

ПРИЧИНА ЧЕТВЕРТАЯ. Не вырывая из контекста

Изучение языка на оригинальном материале в полной мере дает вам понять и прочувствовать, насколько в реальной коммуникации важен контекст. Часто с помощью слов как таковых передается в лучшем случае половина смысла, все остальное мы понимаем, додумываем, угадываем, исходя из ситуации, фоновых знаний, ожиданий.

В сериале вы увидите огромное количество примеров использования указательных местоимений, глаголов с размытой семантикой, вводных слов, модальных глаголов, разговорных сокращений. Благодаря контексту, вы запомните не только значения самых важных разговорных слов, словосочетаний и устойчивых выражений. Вы увидите частотную сочетаемость и типичные конструкции, в которых они используются.

Понять и запомнить их поможет привязка к образам любимых персонажей и забавным ситуациям.

Например, один из самых частотных глаголов GET все время встречается в сериале в разных значениях:

Got it! – Понятно.
I got fired. – Меня уволили
Why don’t we get together for a drink? – Почему бы нам не встретиться и не выпить вместе?
It’s getting better. – (Мне) становится лучше.
I gotta go. – Мне надо идти.

Постоянное наблюдение за такими контекстами позволит вам привыкнуть к неопределенности многих английский слов, значение которых уточняется только в контексте, в определенном языковом окружении.

ПРИЧИНА ПЯТАЯ. Непереводимая игра слов

Если вы смотрели сериал в переводе на русский, вы вероятнее всего ловили себя на мысли, что не все шутки были понятны. Возможно, вы чувствовали, что что-то теряется из-за не самого удачного перевода.

Просмотр сериала в оригинале даст вам возможность наконец понять и оценить все самые лучшие шутки, а еще вы узнаете истинный смысл песен Фиби Буффе. Не то чтобы перевод песни Smelly Cat как «Драный кот» нельзя признать удачным, но, думаю, вам интересно будет узнать, что в оригинале кот из знаменитой песни был «дурно пахнущим».

Ну а умение понимать языковой юмор и шутить на иностранном языке – верный признак высокого уровня владения языком.

Понравилась статья? Не забудьте подписаться на мой блог. Совсем скоро еще больше лайфхаков по изучению языка в контексте любимых фильмов и сериалов. Только реальный английский, только живые примеры.