Найти тему
kind person

Американский английский, особенности и уникальность

Оглавление

Hi, в этом посте будет затронута тема американского английского языка, и в чём его отличия от Британского английского языка.

Стоит сказать сначала о появлении американского английского. Британский язык сам по себе имел немалое значение, но после открытия Америки язык стал в разы востребование. С колонизацией Америки Британцами (также Испанцами и Французами в частности) английский язык стал распространятся по континенту, ну и людям нужен был общий язык которым и стал английский, немецкий также был неплохо востребован, но в определённый момент времени его запретили (думаю понятно из-за какого события) и английский взял первенство.

-2

Естественно колонизаторам и попросту приезжим было явно не до чёткого и полностью правильного произношения языка, так как главная задача была понимать друг друга, и она была выполнена, а насчёт произношения, грамматики и других вещей, то многим просто не было до этого дела.

Не удивительно что и другие языки оказали влияние, из-за чего язык стал меняться, превратившись в американский английский, который отличается от британского не сверх колоссально, но отличий всё же прилично, как и в самих словах, так и в грамматике.

Среди влияний других языков обычно выделяют 3 языка:

1. Испанизмы-распространены на юго-западе США.

2. Галлицизмы-является производным от французского языка. Их особенной чертой являются суффиксы -ee и -er

3. Германизмы-влияние немецкого языка, влияние именно этого языка оказалось не сильным.

Различие в произношение американского и английского

Жители Америки и Великобритании частенько не могут понять друг друга, так как произношения имеют немного разные фонетические особенности. У них есть разные отличия, Which is logical, такие, как:

  • Произношения дифтонга "ou" у американцев выходит с более сильными округлёнными губами, чем у британцев, от чего звук выходит более протяжённым;
  • Произношение "e" у американцев происходит с более широко открытым ртом;
  • У американского произношения звука "ju:" первая часть фактически не произноситься, отчего речь становиться более мягкой;
  • В США вместо звука "a" чаще произноситься более широкое "ae";
  • Американца обычно произносят гласные "в нос";
  • В британском варианте звук "r" в устной речи произноситься не так "ярко" в США его проговаривают.
-3

Американский акцент

Определённо британский и американский имеют существенные различия и по акценту. Так что если житель Англии услышит американскую произношение то будет в недоумении. Британская речь имеет свои нюансы, а вот нюансы американского акцента можно охарактеризовать следующими особенностями:

1. Приличную роль несёт интонация. Смысл предложения может поменяться в зависимости как раз от того на какое слово сделано ударение. в предложениях обычно всегда выделяют ключевые слова.

2. Также в американском английском характерно урезание гласных звуков там где интонация снижается. Но если слово стоит в конце предложения, то оно произноситься полностью в не зависимости от того ударное ли оно или нет.

3. В двойных гласных если после после длинного звука стоит звонкая согласная, то оно выделяется интонационно.

Различия в написании

Американцы скорее придерживаются более "экономичного" и фонетичного написания. Если есть непроизносимые буквы, то они пропускаются, слова же пишутся ближе к своему звучанию. К примеру отсутствие буквы u в словах honor, color и т.д.

Различия в лексике

Количество слов которые входят в употребления только одной страной фактически мал, но зачастую эти самые слова часто употребляемые. Большое количество слов используется только американцами, но британцы их обычно понимают.

К примеру: слово biscuits (печенья) американцы называют cookies, или fender (щиток от грязи над колесом автомобиля), yard (двор), truck (грузовик), в британии же garden это двор, а lorry грузовик, или же слово банкнота bill и bank note в британском английском.

Различия в грамматике

А вот грамматика не сильно отличается друг от друга, о практически не имеют отличий, но они всё-таки есть. Например, в некоторых формах глаголов, в американском английском прошедшее время глагола fit — fit; в британском английском fitted. Также в британском английском частенько используется Present Perfect там, где в американском английском использовалось бы скорее Past Simple. А также британцы куда чаще согласуют собирательные существительные с глаголом.

Употребление слов

Свои нюансы есть и в употреблении слов. К примеру в американском английском есть такой неплохой предлог through (по, включительно), в британском английском эквиваленте будет from March to June, но тут уже есть немного двоякий эффект. Ну или число billion у американцев содержит 9 нулей (тобишь миллиард) а вот у британцев у него уже 12 нулей (то есть миллион).

-4

There are naturally more differences in American English and British. Вообщем это не весь список отличий, к тому же существует огромное количество слов которые говорят по-разному, но тут дана более small but relatively informative information, ну как-то так.