Нет, похабщины она не писала. Эти стихотворения не переиздаются в России по другим причинам. По каким? Легко догадаться. Вот первое: Догадались, что за слово поют тюрки в тюрьмах, нет? Ладно, вот продолжение: Может, это и не шедевр (хотя рабы-арабы, согласимся, звучат смело и будоражат), но стихотворение хорошее. Вот только в последних строчках рифмы недостаёт. (Олени, колени, мигрени)... Может так: "Это слово - ЛЕНИН, Слаще, чем варенье"? И кстати, баварский язык ("баериш") действительно существует - это один из южных диалектов немецкого языка. Но всё равно торчит занозой, потому что сегодня у нас где "баварское", там обязательно "пили бы". А кое-кто, между прочим, и пил! Это поэт Евгений Долматовский (справа) в 1945 году. Автор стихов для многих чудесных песен, в частности, для этой: Хоть я с вами совсем не знаком
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного...
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю, о чём... Написано в 1943-м.