Один из принципов толкования любого текста, это объективность и честность. И если объективно честно подходить к вопросу: «Какое знамение сделал Господь Каину?», то мы вынуждены честно признать, что Бытие 4:15 говорится только о знамении, которое сделал Господь для Каина, но, абсолютно, ничего не сказано о том, что это за знамение и на что оно было похоже. Поэтому наше размышление над тем, какое это было знамение, выходят за рамки Библейского текста и основываются на каких-то вне Библейских источниках, например, на каких-то преданиях, либо хорошо развитой фантазией толкователя и т.д. Поэтому скажу честно, я точно не знаю, что это было за знамение. Тем не менее, приведу некоторые моменты.
Слово переведённое, как знамение, в еврейском тексте стоит слово אות (от) - знамение, знак, указание. Первый раз это слово встречается в Быт.1:14: «И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений (לאתת (лэотот)), и времен, и дней, и годов». Т.е. солнце, луна и звёзды стали знамением или указанием, которые указывают на то, что сейчас, день или ночь, лето или зима и т.д. И сегодня они несут в себе это знамение или указание. И в этом смысле очень часто это слово встречается, например: радуга – знамение завета (Быт.9:12), обрезание – знамение завета (Быт.17:11) и т.д. Видимо, и здесь было нечто подобное, что Бог сделал Каину в знамение, которое указывало на Каина, как на первого убийцу и хранило его от мести за это убийство со стороны его братьев. И встретивший Каина, понимал, что перед ним убийца и если он не хочет быть, как он, то он не должен его убивать, мстя за брата. Хотя, Каина убить было можно. Но, если бы кто-то его убил, то тогда: «И сказал ему Господь: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро». И сразу же после этих слов автор добавляет: «И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его» (Быт.4:15).
И чуть ниже Ламех, потомок Каина, совершил двойное убийство и хвалится перед женами своими: «23 И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне; 24 если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро» (Быт.4:23,24). Иными словами говоря, Каин одного человека убил и если, кто Каина убил бы, то ему отомстилось бы в семеро, а я два человека убил, поэтому за меня отомстится в семьдесят семь раз (или семьдесят раз по семь). И соответственно, он видимо, так же надеялся на это знамение, которое указывало на него, как на убийцу и, по мнению Ламехе, должно было хранить его.
Далее, в современном иврите слово אות (от) встречается в двух родах. В женском роде и имеет значение: 1. буква, литера 2. звук. И если в свете этого значения смотреть на это слово, то знамением для Каина была какая-то буква. Например, средневековой иудейский комментатор Раши утверждает в своих комментариях, что это была одна из букв имени Всевышнего, которая была написана на лбу у Каина и защищала его от диких животных.
В мужском роде слово אות (от) имеет значение: 1. знак, сигнал 2. медаль, орден 3. чудо, знамение. Это значение близко к Библейскому, которое мы разобрали выше.
В греческом переводе Ветхого Завета на греческий, который был сделан за два века до рождества Христова, самими иудеями, который называется Септуагинта, еврейское слово אות (от) перевели на греческий словом: σημεῖον (сэмэйон или (в византийском произношении (симеон)). Значение этого слова: знамение, знак, признак. И значение этого слова мало чем отличается от еврейского слова и не проливает света в понимании.