Национальный английский язык окончательно сформировался к середине XVII века, обогатившись огромным количеством слов из немецкого и французского. English language на 70% состоит из заимствований. Не обошлось и без перехода структурных языковых единиц из русского. Широко известные vodka, balalaika и matrioshka не нуждаются в переводе. Но на них перечень слов-эмигрантов не заканчивается. История эмиграции русских слов Русские слова-эмигранты среди английских появились в XIV веке. Это связано с началом торговых отношений между Россией и Британией. Английские купцы занимались на Руси закупкой соболиного меха, заключали международные сделки. Изучать иностранные языки стало необходимостью. «Первопроходцем» стало слово «соболь» – sable. Оно использовалось в качестве существительного, а также прилагательного «черный». В XVI веке начался новый этап заимствований. Теперь в English language стали попадать не только слова, используемые в торговой сфере. Английское название получили: В XVII веке не
Русские слова-эмигранты, ставшие «англичанами»
29 июля 202129 июл 2021
16
3 мин