Хочу рассказать про книгу, авторы которой смогли блестяще разрешить сразу несколько сложнейших задач. Они сумели познакомить читателей с фольклором и культурой древнейшей цивилизации, рассказать про удивительную республику среди пустыни, разрушить неприятные стереотипы, провозгласить советскую идеологию - и при этом создать по-настоящему глубокую и увлекательную историю!
Пожалуй, здесь я залезаю на территорию авторов, пишущих о детской литературе. Но книга эта, хотя и является сборником сказок, далеко не детская. Чем старше становлюсь, тем больше нахожу на ее страницах поводов для размышления.
Это пример необычной, очень деликатной и удивительно профессиональной подачи национального материала. Впервые книга была издана в 1958 году, выдержала несколько переизданий в советские времена. С приятным удивлением узнала, что есть и современное переиздание, 2017 года. Какое счастье, что этот материал не пропал!
Книга содержит чудесные сказания одного из древнейших и мудрейших восточных народов, туркмен. Много ли мы знаем об этом народе?
Эта цивилизация мало раскручена в медийном пространстве, в отличие от древней Индии, Персии или библейского Средиземноморья. Впрочем, и современная Туркмения является страной закрытой и сознательно подает мало информационных поводов.
Хотя даже общеизвестные образцы материальной культуры этого народа вызывают глубокое уважение, граничащее с оторопью. Ахалтекинские скакуны. Невероятные ковры. Оружие неповторимых технологий. Градостоительство посреди пустынь. Очевидно, что создание всего этого требовало и глубочайших знаний, и отлаженного механизма их передачи, и высочайшего культурного бекграунда. Конечно, у такого народа и сказки великолепны.
Как вы заметили, на обложке стоят имена авторов, а не просто "Сборник народных сказок". М.Д.Туберовский и А.Н.Александрова - переводчики и литобработчики старой школы, славящейся ювелирным отношением к материалу. И, одновременно, способные ненавязчиво подверстать к нему идеологический заказ. Чем старше становлюсь, тем больше восхищаюсь их работой.
Для сказок создана история-оболочка, позволившая связать современность и давние времена, а также работающая на образ процветающей советской республики.
Весна. Дети-пионеры идут в пустыню, чтобы разведать условия для открытия школьной пасеки. Внезапный буран заставляет их искать укрытия в чайхане. Там гости скрашивают вынужденный досуг интересными рассказами. По кругу передается зеленая "пиала рассказчика" - кто выпьет из нее, тот должен поведать историю.
Рассказ за рассказом, сказка за сказкой - узнаются мотивы "Тысяча и одной ночи". Вот только слушают их люди середины XX века, в том числе дети-пионеры, командировочные ученые, гости из других республик.
Интересен сам подбор материала. Сказки повествуют не о сражениях, завоеваниях, поиске сокровищ или любовных коллизиях, а о свершениях знаменитых мастеров. Древние сказания перемежаются рассказами о современности: археологических изысканиях, победой над эпизоотией, организацией пасеки. Оказывается, трудовые подвиги не остались в прошлом, рукотворные чудеса происходят и сейчас. Зато как ценим труд в государстве рабочих и крестьян!
Причем героями и старых, и новых историй являются не только мужчины, но и женщины. Сказ о ковровщицах, своим мастерством остановивших вражеское нашествие; о молоденькой девушке-ветвраче; о легендарной строительнице древнего замка... Так аккуратно раскачивается стереотип, что женщинам на Востоке полагается тихо сидеть за спиной своего господина, закусив уголок платка в знак молчания, и развивать только бытовые навыки.
А еще книга ненавязчиво знакомит юных читателей с местными особенностями, от климата до повседневного этикета. Мелькают слова незнакомого языка, названия непривычных предметов - но не так часто, чтобы раздражать. Ровно столько, чтобы прорисовать фактуру и вызвать интерес. Это уже тонкость работы литературного переводчика.
Можно по-разному относится к политике СССР по сплавлению из многонационального населения "единого советского народа". Была там и прямая дубовая идеология, и ломание устоев жизни через колено. Но были и вот такие образцы тонкого внимания и уважения к культурному наследию входящих в Союз республик. Даже если этот интерес был выборочным и тоже работал на общую идею.
Где такие мастера идеологии сейчас? Это вам не скрепоносность со святыми ромашками и златыми куполами клепать и не поезда по Сибири и Самарканду гонять!
---------------------------------------------------------
А еще сказки очень самобытные, что вообще-то редкость: сюжеты сказаний разных народов очень часто переплетаются и кажутся знакомыми. Но в младшем возрасте они казались мне тяжеловатыми. Тогда я больше любила вторую часть сборника, "Голубая птица", где рассказывалось о плутовских похождениях Ярты-Гулока, эдакого аналога Мальчика-с пальчик.
Зато чем старше становлюсь, тем больше ценю сказки "Зеленой пиалы". Местами глубина просто невероятная! О самой любимой моей сказке поговорим в следующий раз. А пока найдите этот сборник в Сети, почитайте. Гарантирую, что получите удовольствие!
Чтобы не пропустить интересные статьи, жмите на название канала или пользуйтесь Каталогом заседаний клуба
В настоящее время Дзен не дает возможности добавлять форму перевода. Если вам понравилась статья, можете материально поблагодарить автора, сделав любым способом перевод на кошелек Юмани 4100115165604535