Найти тему
Italiano Passo dopo passo

В чём разница между anche и neanche

Оглавление

Ciao a tutti! Всем привет!

Давайте сегодня поговорим о разнице таких похожих слов как “anche” и ”neanche”, как они переводятся и в чем именно их различие.

Наречие “anche” переводится с итальянского как «тоже, также», у “neanche” перевод, по сути, аналогичный.
Так, как правильно их использовать?!

Площадь Святого Петра. Фотография из личного архива.
Площадь Святого Петра. Фотография из личного архива.

Как было выше сказано, anche переводится как "тоже/ также" и используется в утвердительных предложениях ( или как реакция на утверждение). Хоть мы и упомянули, что перевод neanche совпадает, но нужно помнить, что это наречие используется только в отрицательном контексте и порой к переводу нужно добавить отрицательную частицу→ "тоже не".

Давайте рассмотрим несколько примеров

-Vorrei andare a prendere un gelato nel pomeriggio.- Я бы хотел пойти купить мороженное после обеда.
-
Anch’io lo prenderei volentieri.- Я тоже охотно бы его купила.

*Обратите внимание, что перед местоимением "io" anche/ neanche апострофируются.

-Uff, sono stanco, non mi va più di studiare.- Ох, я устал, не хочу больше учиться.
-A chi lo dici?
Neanche a me.- Кому ты это рассказываешь? Я тоже (не хочу).

Anche tu vieni con noi?- Ты тоже поедешь с нами?

Io prendo gli spaghetti con frutti di mare, l'orata... e anche il dolce.- Я возьму спагетти с морепродуктами, дорату....и также(ещё) десерт.

Neanche a me piace questo quadro.- Мне тоже не нравится эта картина.

-Io non ho fatto questo esercizio.- Я не сделала это упражнение.
-A dire il vero,
neanch'io.- На самом деле я тоже (не сделал).

Будьте внимательны!

В зависимости от позиции в предложении такой отрицательной формы как neanche ( и ее синонимов) может появится надобность использования двойного отрицания.

1. Если neanche стоит до глагола , то при глаголе мы не используем отрицательную частицу «non”;

Neanche i vostri amici vengono alla ceremonia?- Ваши друзья тоже не придут на церемонию?

2. Наоборот, если neanche занимает место после глагола , то при глаголе остаётся отрицание "non”, то есть мы используем двойное отрицание.

Non vengono alla ceremonia neanche i vostri amici?- Ваши друзья тоже не придут на церемонию?

Альтернатива

В одном из своих значений слово "pure" являеся синонимом "anche". Альтернативой для "neanche" будут слова "nemmeno" или "neppure".

Ieri ho comprato 2 costumi da bagno e pure un cappello di paglia.- Вчера я купила 2 купальных костюма, а также соломенную шляпу.

Dopo tutte le tue lamentelle non riesco più sopportare pure questo.- После всех твоих жалоб я больше не могу терпеть и это тоже.

Nemmeno lei gli ha risposto.- Она тоже не ответила ему.

Non hanno neppure ringraziato.- Они даже не отблагодарили.

Поделитесь в комментариях, знали ли Вы раньше об "отрицательной версии" наречия anche?

Подписывайтесь на мой канал в Яндекс.Дзен и поддерживайте посты 👍 и комментариями, мне будет очень приятно получить от вас обратную связь! А также не забудьте подписаться на мой Telegram канал, там вы найдёте много полезных советов по изучению итальянского и не только!😉

Доброго всем дня и увидимся в следующем посте!
Buona giornata a tutti e ci vediamo nel prossimo post!