В 40-х годах прошлого столетия в программу среднего школьного образования было внедрено обязательное изучение иностранных языков. В подавляющем большинстве случаев это был немецкий. На выбор правительства оказала влияние давняя история взаимоотношений России и Германии.
Многим советским гражданам хотелось учить английский и особенно, французский, ведь столько красивых песен звучало на этих языках из динамиков транзисторов. Почему выбрали немецкий и почему не выбрали другие иностранные языке?
Почему именно немецкий язык дети учили в СССР?
Незадолго до революции школьное образование перешло на новый уровень. Изучение языков было обязательным. В перечне предметов среднестатистической гимназии присутствовали классическая латынь, греческий, немецкий и французский.
Интересно! Любопытным является тот факт, что русскому языку уделялось гораздо меньше внимания, чем любому другому иностранному.
После совершения государственного переворота стране требовалось оправиться и перейти на принципиально новые «рельсы». Школьному образованию в первые годы особого внимания не уделялось. Ситуация изменилась в конце 20-х годов. Именно тогда правительство СССР запустило новую общенациональную программу «Иностранные языки в массы». Однако в первую очередь изменения коснулись высших учебных заведений. В школах лингвистические занятия проходили не чаще 2-3 раз в неделю.
Позже стали создаваться специализированные образовательные учреждения с языковым уклоном. Самым популярным предметом был немецкий. В пользу такого выбора говорила научная подоплека. В те времена международное сообщество работало с документами и трудами, переведенными исключительно на язык Гёте.
Изучение немецкого в военный период: оправдано и результативно
В начале 40-х началась ВОВ. В этот период ненависть к политике Гитлера и всему, связанному с Германией повлияла и на отношение учеников к немецкому языку.
Как показали последующие годы, проделанная лингвистическая работа не была напрасной. Во время подготовки разведчиков выбор правительства пал на людей, которые знали немецкий язык. Работа по созданию легенды шла наравне с усовершенствованием лингвистических навыков. Человек, выполняющий свою задачу в тылу врага, должен был уметь не просто ответить на вопрос собеседника. Он должен был бегло читать, осознавать и запоминать услышанное, а также поддерживать разработанную для него легенду о месте рождения, учебе.
В основе лингвистического образования кадровых разведчиков часто лежал опыт преподавания гувернанток Царской России. В то время учеба детей из семей знать велась в нескольких направлениях. Ребенок изучал обязательную грамматику, орфографию, а также пополнял словарный запас. Вторым этапом было живое общение. Преподаватели немецкого языка, как правило, были выходцами из Германии. После обязательных уроков они рассказывали своим ученикам интересные факты из жизни великих людей, читали литературу и т.д. В результате происходило не механическое заучивание, а понимание основ лингвистики.
Многие будущие разведчики на некоторый период помещались в соответствующие условия. Т.е. помимо зубрежки слов и выражений они постоянно общались с носителями немецкого языка (преподавателями, в большинстве случаев). Такая подготовка позволяла снизить риск раскрытия шпиона.
Интересно! После произошедшей революции по стране прокатилась волна смерти. Результатом стала существенная нехватка кадров на фабриках, заводах и др. предприятиях. В связи с этим правительство вновь созданного СССР приняло решение вызвать специалистов из Германии. Для общения во время работы, а также обучения рабочего класса были необходимы соответствующие лингвистические навыки. В том числе и поэтому немецкий язык стал основным предметом в большинстве ВУЗов и школ.
Послевоенные годы и популярность английского и немного французского
Ужасы Второй Мировой войны привели к вполне понятной ненависти к стране – родоначальнику фашизма. Немецкий язык отказывались изучать не только в Советском союзе, но и в большинстве других государств мира. Преподаватели пытались сломить предрассудки и объясняли, что немецкий – это не только язык Гитлера. На нем говорили многие великие деятели культуры. В их числе Иоганн Бах, Братья Гримм, Гёте, Гессе, Томас Манн. Однако убеждение было слишком глубоким.
В этот период свое победное шествие по планете начал английский язык. Помимо моральной стороны вопроса свое значение имела и простота. Грамматика Великобритании была не в пример понятнее французской. Кстати, французский тоже встречался в отдельных школах СССР, но не слишком часто.
К сожалению, быстро перевести среднее школьное образование в СССР на новую программу не вышло. Для начала стране предстояло зарастить свежие раны и научиться жить в новое мирное время. Также на время перехода повлияло отсутствие учебного материала.
Правительство понимало, что для качественного изучения английского необходимы квалифицированные преподаватели, учебники, пластинки, фильмы и т.д. В результате подавляющее большинство школ перешло на изучение английского языка только в начале 70-х.
Грянувшая в начале 1990х гг. перестройка оказала свое негативное влияние. К качественному изучению английского население Российской Федерации перешло спустя несколько лет.
Напоследок...
На данный момент в РФ, также как и в большинстве других стран мира в стандартную программу школьного образования входит язык Великобритании. Полученные лингвистические навыки позволяют не только читать книги на языке автора, смотреть оригинальные фильмы и т.д. Главным достоинством стала возможность общения. Мировая паутина и хороший уровень знания английского позволила найти друзей и единомышленников в разных точках планеты.