Найти в Дзене
ALIBRA SCHOOL

Boss, head, chief, CEO — в чём разница? Разбираем синонимы в английском

Оглавление

Английский — язык международного делового общения, неудивительно, что в нём так много синонимов для обозначения различных управляющих звеньев. Корпоративный английский настолько изощрён, что его изучают отдельно на специальных курсах — слишком много специфической лексики и всяких тонкостей.

Давайте рассмотрим понятия, которые кажутся синонимичными, но в которых точно не стоит путаться тем, чья работа связана с заграницей.

Начальник по-английски

Boss — несколько разговорное слово, которое означает просто любого «начальника», непосредственного руководителя. Нельзя использовать в качестве взаимозаменяемого с CEO.

Chief — в контексте корпоративной культуры используется не как существительное (дословно «вождь»), но как префикс, который присоединяют к названию должности любого сотрудника, руководящего какой-либо командой. Например, Chief Financial Officer — финансовый директор, Chief Marketing Officer — директор по маркетингу и т.д.

Head (of) — глава того или иного подразделения, департамента, ведомства.

CEO — аббревиатура от Chief Executive Officer, эквивалент российского гендиректора, руководителя предприятия или организации.

Какие ещё возможны варианты?

Если в компании более одного гендиректора, всеми ими руководит президент (President).

Chef («шеф», произносится на французский манер) используется только по отношению к поварам, причём шеф-повар будет непременно THE chef.

А как называется ваша должность по-английски? Делитесь в комментариях!

***

Узнайте больше на курсах английского языка ALIBRA SCHOOL.