Найти в Дзене
Путь и текст

Я не насладился... Древнетюркские рунические надписи

Оглавление

Памятники древнетюркской письменности VIII-IX веков. Опубликовано по: И.В. Кормушин. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. М., Наука, 1997

Я Бынг Ачук...(Мои) супруги на женских покоях ... Я разлучился (с вами), о жаль мне ...Я добывал наложниц ... Я не насладился моим государством. Мое государство, - о жаль, ...В жестоких войнах [я убил] тридцать мужей-(воинов) [врага] ... С моим народом моего удела я разлучился ...Таков вечный памятник мужу-воину ...Как больно, ...
Е-27 (Оя)

О моя жена (мои жены)..., - я не насладился ... своим народом я не насладился! ... ради доблести ...Тот, кто обладает доблестью, не собьется (с истинного пути)! Если же я собьюсь (с истинного пути), то воздав хвалу Зервану (1), я (вновь) обрету доблесть. Народ, обладавший доблестью, пьяным не слонялся. О мой (брат) - близнец! Десять (лунных) месяцев носила меня мать, родился я мальчиком, вырос мужчиной. Из своего эля я четырежды уходил (и возвращался), ради моей доблести, я - Ынанчу Алп Сангун. Обладая воинской доблестью, таким вот я был, невредимым. Из (?) Золотой Капар ... я пришел. Во имя доблести мужа-воина, я отправился послом к тибетскому хану и не вернулся.
Е-29 (Алтын-Кёль II)
(1) Зерван - верховное божество в зороастризме зурванитского толка породившее Ахура Мазду и Ангра Майнью

Во имя доблести я выступил (?) со своим правителем. О, печаль, о, горе, ради своей доблести я убивал (врагов).
Мое имя мужа-воина - Оз Тогды. Мои сыновья, - о, жаль! Моя супруга, - мы разлучились!
Мои сородичи-мужи, стеная, справили тризну, (поставили) добрый камень. Река Ким (Енисей), вечная земля..., - я не насладился (вами)!
[Это] писал я, шад Сангур. Тысячи моих восьминогих владений (юрт), - я всеми не насладился!
Мои семьдесят лет, - я умер. Семьдесят мужей-воинов (врага) я убил. Для тысяч коней (?)
Я увеличил внутреннюю дозорную стражу. (А теперь), о жаль мне, - я разлучился (с ними), не насладившись!
Жаль, моя земля, моя священная земля, - о жаль! Жаль, мое государство, мой хан, солнце и луна, о, жаль! Моя ... земля ...
Сотни мужей моих сородичей, - о жаль мне! Тысячи мужей из моего народа, - жаль мне! Мой народ кык талын (?), [это] твой добрый камень!
Е-42 (Бай-Булун I)

Каменная стела с рунической надписью из погребального комплекса Тоньюкука (646—724 гг.) сановника Второго тюркского каганата.
Каменная стела с рунической надписью из погребального комплекса Тоньюкука (646—724 гг.) сановника Второго тюркского каганата.

Во имя его десяти жен и девяти сыновей, я водрузил (этот) вечный (памятник) Чаб Шатун-тархану (Чабыш Тон-тархану). Он родился ради (утверждения своей) доблести. Во имя своей доблести отправившись из своего государства к Кара-хану. Отправившись послом, Вы не вернулись, мой бек!
Е-30 (Уйбат I)
[Это - памятник] Уз Бильге Чангши. Уз... во имя его геройства, его доблести... водрузили [этот памятник]. На (все) четыре страны света...
... из своего [государства] он трижды уходил (в дальние походы) и возвращался... жаль, воин-муж погиб со своими двумя сыновьями.
Е-31 (Уйбат II)
Доблестные мужи печалятся: Вы (много) добыли, но не насладились, о бек из благородных беков! Печаль из печалей, - Вы отделились [от нас], о горе, - сорок мужей-воинов Вы оставили (букв.: сделали) без отца!
При взятии земель [сильного] уйгурского хана, Вы, Тириг-бек, [были] словно клыкастый вепрь, - о жаль мне!... мой бег Алыч (?) Барс Тириг, - как грустно! О моя доблесть, - как жаль!... сотворенный..., - о, бек! Я убил [двадцать два мужа-воина] (врага). Я убивал синих (серых) волков, черных соболей (?), оленей.
Е-98 (Уйбат VI)

-4

[Мое имя] - Кюни Тириг. В три года я осталась без отца.
Кюлюг-тутук сделал [меня] своей женой.
У беспечального мужа была я.
С супругой [своего покровителя] в женских покоях, - я разлучилась, о, моя старшая сестра!
Е-6 (Барык II)

Мой простой [народ, ... мои супруги в женских покоях], мои родные сыновья, - я не насладился (вами), как грустно!
... Тархан-сангун... - он не насладился! Своему народу,
Государству Иль-чора...он погиб во имя своей доблести!
Наше... мастер ... сын мудрого бека.
Во имя своей доблести мужа-воина... вместе со своими телохранителями (?) и благодаря своей отваге захватив (в плен) девятерых мужей-воинов, сам он остался (на поле брани), о, доблестный мой бек!
...доблесть... Он погиб на..., мой могучий старший брат, обладавший богатырской силой в руках.
Мастера писцы, ..., декораторы (?), [взятые в плен - ?] у врага, и весь народ смогли соорудить (памятник).
Мое государство ... девятерых мужей-воинов ... он предпринимал экспедиции. Его коня (?), мужей-воинов...
Во главе тридцати мужей-(дружинников) я вступил в схватку и - разлучился (с тобой), ...
О, мой дорогой, старший брат, - я разлучился (с тобой), ...
Когда мне был год, я разлучился с моим дедушкой. [Будучи] без деда, о, мой благородный старший брат!
Я был у него штандарто(носцем), я был доверенным (советником).
Когда мне было шесть лет, я лишился отца, но не сознавал (этого) (а теперь), к прискорбию, я покинул своего дядюшку, горько (?), о, мой дорогой дядя, без отца, доблесть ... было
Моим государством, моим ханом я не насладился. ... о мои ..., о, мои родные и двоюродные братья, мои (?) ..., солнце...
Во имя доблести я погиб ...
Е-32 (Уйбат III)

Руническая надпись из Суяба в Киргизии
Руническая надпись из Суяба в Киргизии

Читать также:

Древние тюрки Северной Индии. Народ турушка, что о нем известно?

Древние тюрки Афганистана. Происхождение тюркских династий