Вы никогда не обращали внимания, как забавно, а иногда даже неприлично выглядят некоторые английские фразы?
Например, что бы вы подумали, если бы вам, в качестве пожелания, сказали: “Enjoy yourself!” А ведь это совершенно безобидное, абсолютно приличное и очень даже полезное разговорное выражение, означающее «прекрасно тебе провести время», а совсем не то, что вы, возможно, подумали.
А как насчет “Help yourself”? Это не наше русское «помоги себе сам». Это «угощайтесь».
И кто бы подумал, что «behave yourself» - это не просто «веди себя» а «веди себя хорошо!».
А что вы думаете насчет «Make yourself at home»? А ведь это фраза тоже из этикета и означает «чувствуйте себя, как дома», а вовсе не «делай себя дома».
Вот очень полезная разговорная фраза «see for yourself», вовсе не означающая грубое выражение «на себя посмотри». У нее абсолютно нейтральное значение – убедись сам, посмотри сам (своими глазами).
И лидер сегодняшних фраз со словом yourself: "Keep it to yourself". Если вы думаете, что это означает что-то доброе типа «оставь это себе», то вы глубоко ошибаетесь. Это значит «придержи язык».
А вот фраза “full of yourself”, наверно, понятна даже без контекста. Нетрудно догадаться, что это «полон самим собой», не в смысле «полный/толстый», а в смысле «занят только собой/любит только себя».
Поэтому, я думаю, вы с легкостью найдете русский эквивалент английской пословице:
Не that is full of himself is very empty.
Ответ: Пуст тот, кто сам собой полон./ Кто себя очень любит, того другие не любят.
Еще одна полезная фраза «worry oneself sick about» – беспокоиться о ком-то так сильно (даже начинаешь болеть).
А если вы хотите реально наслаждаться собой, делая свою жизнь лучше, для этого, также как и в русском, есть очень вдохновляющие английские фразы:
Если статья была полезной, не забудьте поставить «лайк».
Возникли вопросы – задавайте их в комментарии.
Или приходите на наш курс английского с нуля на нашем сайте www.speakandtalk.ru