Часто встречаю отзывы иностранцев, которых шокируют некоторые звуки русского языка, например ы или щ, чаще всего так реагируют англоязычные товарищи. Мне стало интересно сравнить, чем отличается фонетика русского и английского языков. Проще говоря: какие звуки есть у нас, но нет у них, и наоборот. Так в английском есть странная для русского человека пара звуков, которые на письме обозначаются одинаково th (в словах thing и they): произносятся вроде и похоже на наши с и з, но не так же: при произношении английских звуков язык зажимается между зубами. Мы на слух разницу между s и th можем и не заметить, а англичане очень даже четко ее слышат, и слова, для нас похожие, у них совершенно разные: thing – «вещь», а sing – «петь». А вот этот w вас не удивляет? Вошедшее в моду wow в России произносят "вау". Этот звук в переводе на русский пишут то как в, то как у. Друга знаменитого сыщика Шерлока Холмса по-английски зовут доктор Watson. Как только его не обзывают в разных переводах: Ватсон, Вот
Из чего складывается русский акцент в английском языке и наоборот?
30 апреля 202130 апр 2021
446
2 мин