Как я уже не раз утверждал в своих статьях норманизм это теория опирающаяся в наше время не на доказательство а на веру. Тем не менее те из ее последователей кто пытался и пытается найти норманизму историческое обоснование опираются в своих доводах на несколько столпов. Одним из них является договор Великого князя Киевского Олега Вещего с Византийской империей в 907(912) году. Повесть временных лет рассказывая об этом договоре приводит имена послов Олега его заключавших и утверждавших что они от рода русского:
Вообще то если подробно изучить договор князя Олега с Константинополем, то по моему мнению норманистам нужно не цепляться за них а утверждать что это фальшивка и в истории такого договора не существовало. Потому что этот документ на самом деле опрокидывает норманнскую теорию и затаптывает ее на смерть. Правда в этом случае достается и большинству теорий антинорманистов. Но об этом в другой раз.
В данный момент нас интересуют имена. На первый взгляд они действительно звучат странно и кажется совсем не похожи привычные нам имена жителей Киевской Руси, скорее действительно что то европейское. Заставили они призадуматься и тех кто отрицает скандинавское происхождение руси. Так например весьма забавное объяснение якобы скандинавских имен русских послов. По его мнению балтийские славяне, особенно знатные, брали себе иной раз в жены скандинавок. Когда у них рождались дети из любви к женам они позволяли тем называть детей скандинавскими именами. При всем уважении к великому ученому это конечно же не так. И у славян и у скандинавов имя ребенку, тем более сыну давал отец. Но тогда откуда же у послов Олега скандинавские имена?
А почему скандинавские? Просто потому что не похожи на русские? С восемнадцатого века в нашей науке идет очень вредная и не только на мой взгляд тенденция, объявлять не русским все что только можно и многое из того что нельзя. Если сведения русского источника вступают в противоречие с зарубежными то априори верным признаются именно нерусские источники. Если, имеются сходные слова на русском и каком-нибудь ином языке, то - исходным и правильным, надо считать нерусское слово, а русское слово - вторичным, заимствованным или искаженным.
Давайте для начала вспомним, какие имена были распространены среди скандинавов в девятом-десятом веке.
Это наиболее популярные из тогдашних скандинавских имен. И как мы можем видеть ни одного из списка имен послов среди них нет. Собственно говоря даже среди не особо распространенных и совсем нераспространенных встречается лишь одно из списка – Карл. Остальные четырнадцать нигде в скандинавских источниках не попадаются. Как кстати говоря ни одного Рюрика, Олега или Игоря.
Ну и что скажут норманисты? Зато есть похожие по звучанию. Хельги например или Ингвар. Просто в русской летописи скандинавские имена искажены, в независимости от того читал ли ее автор славянский вариант договора или переводил с греческого византийский. В конце концов византийцы наверняка тоже не знали скандинавского и переврали имена послов на свой лад. И начинается коверканье, трансформация имен русских любым произвольным образом, лишь бы получилось слово, сходное с каким-нибудь иноязычным именем. Впрочем так поступают и с географическими названиями и вообще с любым словом которое понравится.
На самом деле все приведенные в летописи включая имя Карлы, в той или иной форме встречаются у славян, особенно западных. Попадаются они и у германцев и у балтийских народов, что говорит о родстве языков этих народов, которое в те времена было более явным.
Опять таки почему византийцы исказили скандинавские имена, а не славянские. Ведь известно точно что и имена и названия например русских городов в византийские хроники записывали таким образом что и не сразу поймешь о каком городе например идет речь. Например Константин Багрянородный в своих книгах записывал Новгород, Смоленск и Любеч как соответственно Немогард, Мелениск и Телюч. Почему же мы не можем допустить что например под Ингелдом скрывается Ингослав, Веремуд на самом деле Велемуд, а Гуды это Годин?
Кроме того согласитесь что кроме имен у послов руссов, которые якобы скандинавы должны быть еще признаки «скандинавости». Ведь они в восточнославянских землях пришельцы в первом поколении, по крайней мере часть из них. Но характерный и очень яркий момент: в знак подтверждения верности договору они клянутся своими богами Перуном и Велесом, а не Одином и Тором. Вызывает сомнение что перебравшись к славянам все скандинавы как один отбросили родных богов и приняли местных, тем более что русы в те времена были правящим классом. Не понятно так же для чего один из экземпляров договора писался на славянском. Во первых у скандинавов существовала своя письменность, хоть кто то из послов должен был уметь писать рунами и перевел бы договор на понятный им язык. Напомню что официальная дата создания славянского алфавита 863 год. Знаменитые на весь славянский мир Кирилл и Мефодий создали его в Моравии для нужд тамошней церкви, оттуда письменность проникла в Болгарию и надо думать что именно авторству болгар принадлежит экземпляр на славянском языке. Однако с момента появления славянской письменности не прошло и пятидесяти лет, очень сомнительно что она могла проникнуть за это время на языческую русь. И если послы Олега были скандинавами, то какой смысл славянского экземпляра который некому прочитать. А смысл появляется в том случае если мы примем версию что русы происходили из западных славян, к землям которых можно отнести и Моравию. В этом случае кто то из послов, которые однозначно принадлежали к знати, мог быть знаком с тамошней письменностью или даже быть выходцем оттуда.
Напоследок хочется упомянуть еще про один момент. Слова «мы от рода русского» вовсе не означают, что все пятнадцать послов обязательно были русами. Русские князья, в том числе и первые не страдали национализмом, среди их дружинников и бояр бывали и иноземцы, главным критерием были личные и профессиональные качества. Кроме того, вспоминая забавную версию Ломоносова приведенную выше, можно вспомнить о том что не только знатные славяне брали себе в жены скандинавок. Знатные скандинавы тоже могли иметь славянских жен и жизненные обстоятельства могли сложиться так что их дети по тем или иным причинам вынуждены были покинуть родные места. В этом случае они могли найти прибежище на родине матери, где их принимали как своих и жить под привычным скандинавским именем или слегка измененным на славянский лад. Среди ближайших соратников Вещего Олега вполне мог оказаться такой вот полунорман, как впрочем и норманн чистокровный. Это несколько не меняло общего, русского характера дружины и княжьего двора.
Исходя из всего выше сказанного, вернее написанного можно сделать вывод что имена послов князя Олега к константинопольскому императору скандинавские, имеет основание только если имеются хоть какие-нибудь еще признаки что эти люди имели скандинавское происхождение. Но убедительных доказательств до сих пор нет, хотя таковые ищутся не одно столетие. В данном случае уместна присказка про телегу поставленную впереди лошади, то есть сначала было решено что русы это скандинавы, а уже после стали искаться доказательства, а то и просто придумываться. Но ничего путного от применения такой конструкции никогда не выходило. И не выйдет.
Все изображения в статье взяты из открытых источников.