Найти в Дзене
Señora Profesora

"Бекать и фукать": английские слова, которым вас не научат в школе

После напряженного рабочего дня вы возвращаетесь домой, падаете на диван от усталости и издаёте вздох облегчения. Фух! Наконец-то можно закрыть глаза и расслабиться. Можно даже не жаловаться домашним на то, как вас достали на работе. Всем и так всё предельно ясно: вас лучше не трогать.

Междометия вроде "фух!" как слоган из рекламы Рафаэлло "Вместо тысячи слов" позволяют ёмко и кратко выражать целую гамму чувств и эмоций.

В родном языке мы усваиваем эти полуслова-полузвуки естественным путём ещё в юном возрасте. Но вот цокать, ойкать и фукать по-английски вас не научат в школе. А зря. Звучать естественно на другом языке без междометий не получится.

Ни один живой диалог не обходится без междометий. Но вот беда: преподаватели английского в погоне за идиомами и фразовыми глаголами незаслуженно обделяют вниманием этих "крошек".

Я сегодня хочу восстановить справедливость. Приглашаю на сцену самых незаметных и невзрачных представителей английского, без которых ваша коммуникация будет топорной и неестественной: междометия. Прошу любить и жаловать.

Англичане так же, как и мы, цокают в знак осуждения и акают от удивления. Но многие наши бурные проявления эмоций не совпадают.

Так, например, от радости они кричат yay! /jeɪ/, woo hoo! /ˌwuː ˈhuː/ или whoopee /wʊˈpiː/. для выражения брезгливости и отвращения используют- eww /ˈiːuː/ или yuck /jʌk/, а в знак неодобрения гневно отпускают bah /bɑː/.

Вместо наших русских "ой!", "чёрт!" и "блин!" в ситуациях, когда ляпнули что-то нелепое, сболтнули лишнее или чуть не натворили что-нибудь, англичане говорят oops /uːps/, /ʊps/ и whoops /wʊps/. Спасибо Бритни Спирс, это единственное междометие которое я знала, когда приехала в Америку.

Иллюстрации E.Goncharova
Иллюстрации E.Goncharova

Для выражения усталости, облегчения или когда вам жарко вместо русского "фух!", англичане произносят phew /fjuː/:

Фух! Устал как собака. Phew! I’m completely knackered!

От неожиданности и испуга в Британии кричите eek! /iːk/, а в знак удивления - oh /əʊ/:

Ааа! Оно шевельнулось! Eek! It moved!

"Светка нашла новую работу" "Да?" ‘Svetka has a new job.’ ‘Oh, has she?’

Для выражения досады, после того как сказали или сделали какую-нибудь глупость, вместо русского "тьфу!" восклицаем doh /dəʊ/, а пренебрежение и презрение выражаем при помощи pah /pɑː/ (аналог русских "фи!" и "тьфу!"):

Тьфу ты! Совсем забыл об этом! Doh! I totally forgot about this.

Фи! Что они понимают. Pah! They know nothing.

Среди всего этого многообразия звуков есть экземпляры, которые не ограничиваются передачей какого-то одного чувства или эмоции. Так, например, aw /ɔː/ может употребляться для выражения раздражения, сочувствия или симпатии:

Ну пап! Только 10 вечера. Aww, Dad, it's only 10:00 p.m.

Ах ты бедняжка! Aww, you poor thing!

Обожааю её! Aww, I love her.

Gee /dʒiː/ - ещё одно междометие-хамелеон. Оно используется для обозначения удивления, раздражения и восхищения. Вот парочка примеров:

Фу ты! Кто мог взять фотки? Gee, wonder who took the photos?

Вот это да! В свои 50 Линда шикарно выглядит. Gee, Linda looks great at fifty!

Так что, если хотите, чтобы ваш английский звучал естественно, а не сухо и натянуто, научитесь удивляться, раздражаться и восторгаться как носитель. "Крошки " междометия вам в помощь.

Красивого вам английского!