Я активно начала читать книги на английском и в книгах встречаю очень много полезного материала, в том числе и истомы, которые раньше не знала.
В этой статье поделюсь некоторыми из них. Знание идиом помогает разнообразить устную речь и лучше понять речь носителей языка.⠀
- Bucket down, используем эту идиому, когда хотим сказать, что идёт сильный дождь.
В словаре Webster приводится следующее определение этого выражения:
to rain very heavily
Это британское выражение и его стоит использовать в неформальной речи.
Очень хорошая замена идиоме “it’s raining cats and dogs”.
Example: The rain is really bucketing down.
2. A bad hand (to have a bad hand, to deal a bad hand), это выражение означает, что нам с чем-то не везёт или можно перевести как «иметь плохие карты»
Example: Life sometimes deals us a bad hand.
Иногда жизнь сдает нам плохие карты.
Иногда в жизни наступает «чёрная полоса».
3. A close call, to have a close call, означает, что мы едва избежали чего-то очень неприятного
В словаре Cambridge приводится следующая интерпретация этого выражения:
A situation in which something bad, unpleasant, or dangerous almost happens, but you manage to avoid it.
Example: We just had a close call in the air.
Мы сейчас в полёте были на волосок от гибели.
Обязательно подписывайтесь на наш Инстаграм!
⠀