Найти в Дзене
Chungurova Tatiana

Дадд, жизнь в заточении (продолждение)

28 августа 1843 года - это переломная дата в жизни не только Ричарда Дадда, но и многих окружавших его людей. Как я писала в первой публикации, доктор Александр Сазерленд поставил диагноз «помутнение рассудка» и предложил Дадду-старшему госпитализацию сына, от которой тот отказался. Поступок его можно понять – им двигало сочувствие и любовь к своему ребенку. Отцу было тяжело принять и смириться с таким ударом. Он предпочитал все списать на солнечный удар и переутомление. Но отказ от лечения оказался роковым в первую очередь для самого отца художника. Вечером того дня Ричард Дадд, которому было на тот момент 26 лет, и его отец Роберт находились в местечке Шип, Кобхэм, Кент. Они зашли в трактир, а около 9 вечера решили пойти прогуляться в Кобэм-парк. Когда Дадд-старший повернулся к сыну спиной, тот напал на него и попытался перерезать горло бритвой. Затем он ударил своего отца матросским ножом и убежал. Дадд тотчас же отправился во Францию, по пути рассказывая людям, что Осирис велит
Оглавление

28 августа 1843 года - это переломная дата в жизни не только Ричарда Дадда, но и многих окружавших его людей.

Как я писала в первой публикации, доктор Александр Сазерленд поставил диагноз «помутнение рассудка» и предложил Дадду-старшему госпитализацию сына, от которой тот отказался. Поступок его можно понять – им двигало сочувствие и любовь к своему ребенку. Отцу было тяжело принять и смириться с таким ударом. Он предпочитал все списать на солнечный удар и переутомление. Но отказ от лечения оказался роковым в первую очередь для самого отца художника.

Вечером того дня Ричард Дадд, которому было на тот момент 26 лет, и его отец Роберт находились в местечке Шип, Кобхэм, Кент. Они зашли в трактир, а около 9 вечера решили пойти прогуляться в Кобэм-парк. Когда Дадд-старший повернулся к сыну спиной, тот напал на него и попытался перерезать горло бритвой. Затем он ударил своего отца матросским ножом и убежал.

Танцующий шут, 1842 Ричард Дадд
Танцующий шут, 1842 Ричард Дадд

Дадд тотчас же отправился во Францию, по пути рассказывая людям, что Осирис велит ему бороться с дьяволом. Он совершил такое же неистовое и внезапное нападение на человека в дилижансе по пути в Париж. К счастью, его быстро обезвредили. Французская полиция отправила художника в приют для умалишенных до выяснения обстоятельств.

В то время в Англии труп Роберта Дадда был обнаружен на следующий день проходящим по парку мясником.

Дадд был помещен в психиатрическую клинику в Клермоне, недалеко от Парижа. Там он провел почти год с диагнозом «мания убийства». В июле 1844 года его перевезли в Англию, где его судил суд присяжных в Мейдстоне в августе 1844 года. Психиатры дали заключение, что художник страдает «криминальным лунатизмом». С этим диагнозом его и поместили в печально знаменитый дом умалишенных Бедлам (госпиталь св. Марии Вифлеемской).

Дадд попал в психиатрическую больницу в то время, когда и названия его состоянию не было придумано. Лишь в 1954 году французские ученые Ж.П. Фальре и Ж.Г.Ф. Байярже описали это расстройство, назвав его «циркуляторным психозом» или «помешательством в двух формах». Сейчас мы знаем это заболевание под названием «биполярное расстройство». Прошло почти двести лет с описываемых событий, но психические болезни так и остаются самыми малоизученными, непредсказуемыми и сложными в терапии. К слову сказать, на некоторых медицинских сайтах состояние Дадда все же квалифицируется как шизофрения. Отсюда делаю вывод – чем страдал Дадд уже не определить. Да это и не важно. Как это состояние ни назови, история Ричарда Дадда от этого менее трагичной не становится.

С 22 августа 1844 года до самой своей смерти от туберкулеза 7 января 1886 года художник жил в психиатрических клиниках. Рисовал по памяти или изображал вымышленные миры.

Безумная Джейн (1855), Richard Dadd (1817–1886), Crazy Jane (1855), watercolour on paper, 35.5 x 25.4 cm, Bethlem Royal Hospital, London. Source of image not known.
Безумная Джейн (1855), Richard Dadd (1817–1886), Crazy Jane (1855), watercolour on paper, 35.5 x 25.4 cm, Bethlem Royal Hospital, London. Source of image not known.

Мне кажется, что было бы неплохо здесь опровергнуть еще пару неправильных утверждений, которые почему-то переходят из публикации в публикацию.

  • Во-первых, отец Дадда не был лордом. Он был фармацевтом и гравером.
  • Во-вторых, Дадд не расчленял своего отца. Это было опровергнуто патологоанатомом, который делал посмертное вскрытие. Может быть, этот момент упоминается для большего трагизма? Так ведь и без того все произошедшее с художником страшнее некуда!
  • А в-третьих, на создание группы «Клика» Дадда не вдохновлял Льюис Кэрролл (об этом повторяется в каждом втором из просмотренных мной материалов). Судите сами – Льюис Кэрролл родился в 1832 году. А «Клика» была создана в 1839. Ну? Все ясно, правда?
  • Мне кажется, что талант Дадда был настолько самобытным и очевидным, что ему и вдохновителей никаких не надо было, кроме Шекспира.

Рассматривая полотна Дадда и сравнивая технику живописи, я также пришла к выводу, что утверждение о том, что его психическое состояние подстегнуло его гений, тоже очень далеко от истины. Нельзя не увидеть великолепную технику в картинах начала 40-х годов 19 века! Картины, написанные в лечебницах, за небольшим исключением, более плоские и тусклые, даже с учетом того, что они почти столетие хранились плохо и акварель выцвела.

Пока я рассматривала капельки росы и плащи вокруг обнаженных фигур фей на картине «Спящая Титания», мне в голову пришла мысль – ведь это больше, чем просто живопись! Это самая настоящая музыка! Его живопись такая объемная – она звучит, я начинаю чувствовать запахи и слышать шелест трав, звук вот этой самой стекающей с листьев и шляпок грибов росы и шорох крыльев несчастных удирающий летучих мышей. Там все дышит и пульсирует жизнью, весь этот сказочный народец просто застыл на долю секунды! Не удивляюсь, что Меркьюри пришла идея описать одну из картин Дадда музыкально. Совершенно естественное желание!

Ну, это было лирическое отступление)))

Теперь, чтобы наше повествование не было таким уж совершенно мрачным, давайте опять посмотрим на картину художника «Спящая Титания» и еще раз оценим мастерство Дадда.

Титания , жертва мести своего мужа Оберона из-за отказа отдать ему в пажи индийского подменыша, просыпается и видит перед собой бродячего актера, который был превращен Паком в осла. Из-за действия волшебного растения (анютины глазки - в оригинале Love-in-idleness ), соком которого Пак закапал ей глаза, Титания влюбляется в ничего не подозревающего актера и призывает своих фей служить несчастному.

Но пока она спит и ничего не подозревает об ожидающих ее перипетиях. А Оберон рыщет в глубине грота!

-3

А так как качество всех этих репродукций оставляет желать лучшего, то ниже два фрагмента (я уже выкладывала их, но какое же это удовольствие посмотреть на них еще раз!)

Оберон

Я знаю грядку, где цветут в избытке

Фиалки, дикий тмин и маргаритки

И где кругом густой шатер возрос

Из жимолости и мускатных роз.

Титания там любит спать порой,

Укачанная пляской и игрой;

Там часто кожу сбрасывают змеи, -

Удобнейший ночной покров для феи.

Я этим соком трону спящей вежды

И ей внушу противные надежды.

I know a bank where the wild thyme blows,
Where oxlips and the nodding violet grows,
Quite over-canopied with luscious woodbine,
With sweet musk-roses, and with eglantine;
There sleeps Titania sometime of the night,
Lull'd in these flowers with dances and delight;
And there the snake throws her enamell'd skin,
Weed wide enough to wrap a fairy in;
And with the juice of this I'll streak her eyes,
And make her full of hateful fantasies.

В оригинале именно вьюнок, тимьян (чабрец), примула, фиалки и роза с шиповником окружают это место.

-4
-5

Несколько слов о так упорно изображаемом Даддом не только на этой картине вьюнке (woodbine). Кто из нас его не знает? А оказывается вот что!

Он применяется в народной медицине, содержит психотропные алкалоиды, а в листьях присутствуют сердечные гликозиды. Поэтому его появление на картинах с феями совершенно не случайно. Перемолотые в порошок семена, добавленные в чай, обладали галлюциногенным действием. Подобным действием обладает и алкогольный напиток из мёда, собранного пчёлами с цветов вьюнка.

Чуть было не забыла добавить про летучих мышей, как бы повторяющих на небе круг из грибов на земле (fairy circle ring!).

Они появились здесь не случайно -

Титания

Сюда! Сначала - хоровод и песню!
Затем, на треть минуты, разойдитесь:
Кто убивать червей в бутонах роз;
Кто воевать с летучими мышами, -
Из крыльев их нашьем кафтаны эльфам;
Кто гнать сычей, на нас глядящих с криком
В потемках. Убаюкайте меня -
И за работу. Я хочу уснуть.

Come now, a roundel and a fairy song;
Then, for the third part of a minute, hence:
Some to kill cankers in the musk-rose buds;
Some war with
rere-mice for their leathern wings,
To make my small elves coats; and some keep back
The clamorous owl that nightly hoots and wonders
At our quaint spirits. Sing me now asleep;
Then to your offices, and let me rest.

То есть мышки хорошо понимают, что бежать оттуда надо как можно скорее!)))

В 1997 году «Титанию» приобрел Лувр.

Это описание взято с их сайта.

"Волшебный сон

  • Композиционно картина представляет собой своего рода водоворот или рог изобилия, от входа в пещеру и до фигур, пляшущих слева. Полотно чрезвычайно насыщенное; персонажи полностью интегрированы в декорации, создавая впечатление микрокосма, полностью отделенного от реального мира.
  • Расположение фигур на картине аналогично сцене, где занавесом служат крылья летучих мышей. Сцена разыгрывается у входа в грот. Это ощущение «помещения в бездну» или принцип матрешки (сон внутри сна) внутри сцены усиливает впечатление нереальности происходящего. Дадд сочетает природный ландшафт, декорации и сцену, несущую почти религиозный характер, привнося оттенок мистицизма. Титания изображена в образе Мадонны, сидящей в нише в скалах в окружении арабесков и фей. Фигура Оберона, скрывающаяся в тени, вызывает тревогу. Сказочная магия сцены тонко передана контрастирующими тонами белого, цвета чистоты, и более темных тонов, символизирующих тайну и тьму. Циклическая композиция, гибкие танцующие тела и буколическое очарование растений и цветов создают очаровательную, но динамичную сцену.

Зачарованный мир

  • Картина была впервые показана на выставке Королевской академии с большим успехом. Феи были популярной темой в викторианской Англии. Художники снова и снова вдохновлялись пьесами Шекспира и британским фольклором. Магическое очарование было способом избежать повседневных забот и бросить вызов строгим религиозным, социальным и культурным обычаям того времени.
  • Картины с феями позволили художникам объединить несколько тем: обнаженная натура, эротика мифологических сцен, пасторальные пейзажи, сентиментальные рассказы и литературные сцены. То, что этот жанр стал таким успешным можно отнести за счет чрезмерного навязывания жанра исторической живописи, продвигаемого Королевской академией..."

А теперь Остапа понесло - давайте посмотрим на картины других художников, изображающих Титанию. Это в основном художники приблизительного той же эпохи (чуть раньше-чуть позже). Хотя есть одно изображение конца 18 века, и несколько начала 20.

Гюстав Доре 1873 Сцена с феями.

The Fairies A Scene Drawn from William Shakespeare ,1873 by Gustave Dore
The Fairies A Scene Drawn from William Shakespeare ,1873 by Gustave Dore

Этой истории с Титанией и Обероном мы уже касались в разборе песни My Fairy King.

Джон Анстер Фицджеральд

Титания и Моток Джон Анстер Фицджеральд
Титания и Моток Джон Анстер Фицджеральд

Титания

О милый смертный, спой еще, молю!
Мой слух влюбился в твой певучий голос,
Мой взор пленился образом твоим;
Мне красота твоя велит поклясться,
Едва взглянув, что я тебя люблю.

(пер. М. Лозинского - здесь и далее)

Картины Фицджеральда мне нравятся, но что-то настораживает - в них присутствует какое-то зло. А может так и должно быть? Феи ведь отнюдь не душечки с крылышками!

1796  Фюсли Иоганн Генрих, Титания и Моток
1796 Фюсли Иоганн Генрих, Титания и Моток

Джон Симмонз

Scene from A Midsummer Night's Dream 1873 John Simmons (https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Scene_from_%27A_Midsummer_Night%27s_Dream%27_by_John_Simmons,_1873,_watercolor.jpg)
Scene from A Midsummer Night's Dream 1873 John Simmons (https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Scene_from_%27A_Midsummer_Night%27s_Dream%27_by_John_Simmons,_1873,_watercolor.jpg)

Чарльз Бухель

Чарльз Бухель A drawing of Puck, Titania and Bottom 1905 (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:My_Mistress_with_a_Monster_is_in_Love.jpg)
Чарльз Бухель A drawing of Puck, Titania and Bottom 1905 (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:My_Mistress_with_a_Monster_is_in_Love.jpg)

Титания

Ухаживать за этим господином.
Скакать пред ним, резвиться веселей;
Кормить инжиром, только поспелей,
Иль ежевикой, - что ему милей;
Красть кошелечки с медом у шмелей,
Их лапки рвать для восковых свечей,
От светляков их зажигать ярчей,
Ведя ко сну царя души моей,
И лунный луч сгонять с его очей
Крылами бабочек во тьме ночей.
Склонитесь перед лучшим из гостей.

(пер М. Лозинского)

Еще два Симмонса

Джон Симмонс. Сон Титании в лунную ночь под защитой фей (John Simmons (British, 1823-1876) Titania sleeping in the moonlight protected by her fairies) Была продана с аукциона в 2004 году за 43 тысячи фунтов (https://www.bonhams.com/auctions/10765/lot/86/)
Джон Симмонс. Сон Титании в лунную ночь под защитой фей (John Simmons (British, 1823-1876) Titania sleeping in the moonlight protected by her fairies) Была продана с аукциона в 2004 году за 43 тысячи фунтов (https://www.bonhams.com/auctions/10765/lot/86/)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Файл:Titania._John_Simmons_(1823—1876).jpg  Джон Симмонз, Титания
https://ru.wikipedia.org/wiki/Файл:Titania._John_Simmons_(1823—1876).jpg Джон Симмонз, Титания

Эдвин Генри Ландсир

https://en.wikipedia.org/wiki/File:Edwin_Landseer_-_Scene_from_A_Midsummer_Night's_Dream._Titania_and_Bottom_-_Google_Art_Project.jpg  Эдвин Генри Ландсир, Титания и Моток 1848-1852
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Edwin_Landseer_-_Scene_from_A_Midsummer_Night's_Dream._Titania_and_Bottom_-_Google_Art_Project.jpg Эдвин Генри Ландсир, Титания и Моток 1848-1852

Титания

Из этой чащи не стремись уйти.
Ты не нашел бы все равно пути.
Я - существо редчайшей из пород.
В моих владеньях - лето круглый год.
И я люблю тебя. Приди, мой друг.
К тебе сбегутся эльфы для услуг,
Чтоб жемчуг для тебя искать в морях
И петь, когда ты дремлешь на цветах.

(пер М. Лозинского)

Не могу не показать еще одно изображение той же сцены - а этот раз это плафон Одесского оперного театра. Работа Франца Лефлера-отца. (О его сыне можно почитать здесь https://tanjand.livejournal.com/2415153.html )

Более вменяемой репродукции мне найти не удалось(

"Titania" Frederick Howard Michael - 1896
A Midsummer Nights Dream
"Titania" Frederick Howard Michael - 1896 A Midsummer Nights Dream

Henry Meynell Rheam (1859-1920) Титания приветствует  фей. Titania Welcoming Her Fairy Brethren
Henry Meynell Rheam (1859-1920) Титания приветствует фей. Titania Welcoming Her Fairy Brethren

Артур Рэкхем - не та эпоха. Но разве его можно было обойти вниманием? Тем более, что Титаний у него много)))

-17
-18
-19
-20
-21
-22

И последняя на сегодня репродукция. Это Блейк, Уильям Блейк (1757-1827), поэт, художник и мистик. Картина называется "Оберон, Титания и Пак танцуют с феями" (1786)

Oberon_Titania_and_Puck_with_Fairies_Dancing._William_Blake._c.1786
Oberon_Titania_and_Puck_with_Fairies_Dancing._William_Blake._c.1786

Этой репродукцией я и хочу закончить свой сегодняшний рассказ, и тому есть одна причина. Всю жизнь у Уильяма Блейка были видения. Он утверждал, что видел параллельные миры. Одно из таких видений случилось с ним в парке местечка Пекхем Рай (Peckham Rye). Естественно, мой взгляд привлекло название, ибо я уже приучена реагировать на слова, созвучные со словом Rhye с обостренным вниманием. Сначала мне хотелось перевести это название как "что-то во ржи". Rye по-английски - это рожь. Но меня вечно заносит во всякие дебри. Я полезла в этимологический словарь! Оказалось "Rhy" происходит из англо-саксонского "ree", что значит водный поток.

Как бы ничего не значащий факт, просто еще одна крупица информации.

(Peckham Rye In its application to common, the word “Rye” comes from the Anglo-Saxon ree , a watercourse).

https://www.definitions.net/definition/peckham+rye

На этом мой поток сознания на сегодня окончен.

До новых встреч, дорогие мои терпеливые читатели!

И не забывайте - лайки греют душу и вдохновляют))).

Ссылка на первую часть

Ссылка на третью часть

Использованные сайты

https://livingwithschizophreniauk.org/richard-dadd/

https://eclecticlight.co/2017/07/14/richard-dadd-2-travels-and-tragedy/

https://www.louvre.fr/en/oeuvre-notices/titania-sle