Найти тему

Наше интервью: как самому научить ребёнка нескольким языкам?

Виктория Янгирова — владелица интернет-магазина детских книг на иностранных языках "Лингвинёнок". Её шестилетняя дочка говорит на русском, испанском, английском и китайском языках.

1. Виктория, начнём с конца) Когда не стоит учить больше одного иностранного языка?

Это очень важный вопрос. Не стоит начинать изучение нового языка, когда нет достаточных временных, психологических и финансовых ресурсов .

Изучение иностранных языков — это процесс, который требует времени, упорства, высокой самоотдачи.

Если Вы или Ваш ребёнок загружены другими видами деятельности, которыми Вы не готовы пожертвовать ради изучения ещё одного языка, то не стоит этого делать. Иначе не избежать разочарования от нехватки сил и, как следствие, неудовлетворительных результатов.

Что касается количества языков, которые может усвоить ребёнок, я больше общалась с дошкольниками и уверена в том, что дети — настоящие лингвистические гении.

-2

Думаю, что при грамотно построенном обучении школьники также могут добиться отличных результатов в одновременном освоении нескольких языков.

2. Ваше отношение к билингвам?

Когда я встречаю билингва или мультилингва, то первая мысль, которая у меня возникает, — это не: «Какой ты молодец, что говоришь на двух/трёх/четырёх языках», а «Какие молодцы твои родители, что создали условия, которые позволили тебе овладеть этими языками».

Мне становится интересно обсудить расписание занятий, процесс обучения, организацию учебного пространства, подбор преподавателей, используемые материалы или просто поговорить о «наболевшем».

3. Сложно ли учить ребёнка самой? Есть ли у Вас лингвистическое образование? Какие есть подводные камни в изучении ин. языков для родителей?

Я не только обучаю дочку языкам, но и непрерывно обучаюсь сама, хотя как такового лингвистического образования у меня нет. Иностранные языки никогда не были моей профессией, но они всегда были для меня инструментом, который я активно применяла в учёбе, работе и личной жизни. В нашей семье изучение иностранных языков уже давно перестало быть хобби, это — стиль нашей жизни.

Каковы сложности

А) Нехватка нужной литературы. Важно, чтобы в нужный момент под рукой оказались «правильные» учебники и рабочие тетради по различным предметам, а также книги для свободного чтения, которые будут следовать за интересами ребёнка.

Б) Поддержание баланса в изучении языков. Язык среды всегда будет стараться доминировать. Прежде всего, важно определить для себя, какие цели Вы ставите в изучении того или иного иностранного языка:

  • будет ли достаточно знать его основы,
  • хотите ли Вы развивать разговорную речь
  • или же максимально приравнять знания родного и иностранного языков.

В зависимости от целей и необходимо распределять время между языками, и здесь я имею в виду в целом время, которое ребёнок «проживает» на данном языке. Прогулка с семьёй в парк, совместное приготовление завтрака, уборка в квартире, просмотр фильма на изучаемом языке — чем больше будет присутствия данного языка в жизни ребёнка, тем лучших и более быстрых результатов в изучении можно будет добиться.

В) Сохранение интереса ребёнка к изучаемому языку и создание лингвистической среды. По мере того, как ребёнок взрослеет, на передний план у него выходят интересы, зачастую связанные «не с тем» языком. Поэтому, если абстрагироваться от идеи регулярных заграничных поездок, хорошей альтернативой является поиск сверстников, также увлекающихся иностранными языками.

Г) Недостаточный уровень владения языком родителей (при условии самостоятельного обучения). Даже если вы являетесь выпускником «ин. яза», при общении с ребёнком на иностранном языке Вы столкнётесь с проблемой нехватки словарного запаса.

Вузовские программы слабо покрывают темы, связанные с ежедневным общением, и тем более опускают так называемую «детскую» лексику.

-3

Д) Протест ребёнка против иностранного языка. Практически не удастся избежать ситуаций, когда ребёнок будет открыто демонстрировать своё нежелание заниматься иностранным языком, потому что ему «сложно», «скучно» или «хочется поделать что-то другое».

В таких случаях важно понимать истинную причину протеста , чтобы правильно отреагировать на ситуацию: сделать небольшой перерыв в обучении, пересмотреть методику преподавания или же продолжить держать свою твёрдую позицию и не поддаваться на капризы ребёнка.

Е) Поддержка со стороны близких родственников и друзей. Если вместо комментариев «хватит ребёнку голову иностранщиной забивать» Вы получаете искреннюю поддержку, процесс обучения будет проходить веселее, динамичнее, продуктивнее, а преодолеть сложности будет проще.

4. Как Вы считаете, когда лучше всего начинать изучение? Как и когда вводить второй/третий иностранный?

В идеале — с рождения. Особенно если вы планируете сами обучать ребёнка иностранному языку, но при этом не владеете или плохо владеете данным языком, то я рекомендую начать как можно раньше.

В таком случае у Вас будет больше времени на подготовку к моменту, когда ребёнок подрастёт. Вам не нужно будет тратить три дня на то, чтобы разобрать незнакомую лексику в новой песне, книге или мультфильме. Вероятно, Вы уже сможете преподнести новый материал «с ходу» или с минимальной подготовкой.

Малыши не устают от того, что одну и ту же книжку им читают, без преувеличения, по 100 раз. А в регулярности занятий и цикличности повторения материала, как известно, и заложен успех овладения иностранным языком. Поэтому, если Вы постоянно показываете ребёнку карточки или листаете визуальный словарик на тему «Фрукты», озвучивая иллюстрации на новом для Вас языке, то названия фруктов прочно засядут в Вашей памяти, не говоря уже про память ребёнка.

Над произношением придётся поработать отдельно, чтобы ребёнок слышал только правильную, чистую речь.

Что касается ввода второго и последующего иностранных языков, то я считаю, что не стоит одновременно знакомить ребёнка с несколькими новыми для него языками. Лучше подождать месяц, три или даже полгода — всё зависит от интенсивности и качества занятий.

-4

При этом крайне важно всегда следовать золотому правилу: никогда не смешивать языки в начале процесса изучения. Пока ребёнок начинает знакомиться с новым языком, лучше выделять для него отдельное время, в течение которого общение будет происходить только на данном языке.

Но не стоит пугаться того, что ребёнок поначалу сам будет смешивать в речи слова из разных языков. Это — вполне нормально, ведь он только начинает приобретать языковой опыт, и на первых порах ему может просто не хватать лексики для того, чтобы выразить свои мысли на всех языках. Необходимо расширять границы языковой практики и отрабатывать одну и ту же лексику, «проживать» одни и те же жизненные ситуации на разных языках.

Если ребёнок никогда не сталкивался с ситом, кроме как в игре в песок, и с ним при этом всё время говорили на французском, то ему просто неоткуда узнать, что этот предмет может иметь какое-то другое название.

5. Что получалось, а что не получалось, когда Вы начинали учить языкам своего ребёнка?

С испанским дочка познакомилась, когда ей исполнился 1 год и 7 месяцев.

-5

С вводом последующих языков (английского в 1 год 9 месяцев и китайского в 2 года и 2 месяца) проблем уже не возникло: дочка приняла их с самого первого дня.

Ещё одной непредвиденной сложностью оказалась нехватка лексики. Я поняла, что не подготовлена для того, чтобы комментировать все действия на иностранных языках, причём проблемы возникали и с испанским, хотя я уже более 7 лет жила в Мексике.

И если в случае с испанским на помощь всегда приходил муж, для которого испанский — родной язык, то вопросы касательно английского и китайского приходилось решать, постоянно обращаясь к словарям и консультируясь с носителями на лингвистических форумах. Ощущение скованности не покидало меня, но постепенно словарный запас стал расширяться, а пробелы в знаниях — закрашиваться.

6. Как проходят ваши занятия с дочкой, как происходит процесс погружения?

Сначала мы просто играли, читали книги, занимались ежедневным делами, общаясь на изучаемом языке, то есть жили на нём.

По мере того, как дочка подрастала, к нашей рутине стали добавляться занятия: в ход пошли учебники, рабочие тетради и пособия, при помощи которых мы целенаправленно стали работать над чтением, письмом, заниматься математикой, естествознанием.

Что касается совмещения языков и разделения времени между ними, то наиболее приемлемым мне показалось чередовать языки через день.

Когда мы находимся в Мексике, я стараюсь не общаться с дочкой на испанском языке, а когда мы находимся в России, то я, наоборот, минимизирую наше с ней общение на русском.

В данный момент мы живём в Мексике, поэтому мы через день чередуем «русские» и «английские» дни. К испанскому я прибегаю для выполнения домашнего задания, которое отправляет учитель. Китайским занимаемся 3-5 раз в неделю в среднем по одному часу.

7. Помогают ли книги продвинуться в изучении языков?

Безусловно. Книги помогают глубже прочувствовать язык, расширить словарный запас, способствуют формированию грамотной речи и письма. Без книг невозможно добиться качественного уровня владения языком, так как разговорная речь, как правило, ограничена и лишена художественности.

8. Не устарели ли бумажные книги? Не скучно ли их читать и листать современному ребёнку?

Во-первых, важно, чтобы сюжет был понятен и интересен, лексика знакома, а сама книга должным образом проиллюстрирована (речь не только о качестве иллюстраций, но и о гармоничном сочетании количества текстовой информации и иллюстраций на каждом развороте).

The Very Hungry Caterpillar   https://www.lingvinenok.ru/shop/knigi89/the-very-hungry-caterpillar/
The Very Hungry Caterpillar https://www.lingvinenok.ru/shop/knigi89/the-very-hungry-caterpillar/

Во-вторых, если книгу ребёнку читает взрослый, то он должен выступать в роли актёра, разыгрывающего книгу. При желании даже из самой скучной книги можно сделать «конфетку».

9. Как появилась идея создания магазина?

У нас международная семья: я — русская, муж — мексиканец. Мы оба владеем русским, испанским и английским языками, поэтому, когда у нас родилась дочка, было принято единогласное решение передать наши знания и ей.

Со временем у меня накопилось большое количество материалов, которые я использовала в процессе обучения, и я стала делиться имеющейся у меня информацией с другими родителями в чатах по интересам в соц. сетях. Позже это переросло в идею полезного магазина.

-7

10. Какие выводы по своим покупателям Вы делаете о будущем бумажных книг?

Клиенты «Лингвинёнка» — это учителя и родители, чьи дети изучают иностранные языки, и среди них очень много людей, действительно увлечённых книгами. В таких семьях бумажные книги будут жить долго.

Что касается в целом будущего бумажных книг, то, скорее всего, мы будем наблюдать постепенное увеличение доли электронных книг — особенно для детей старшего возраста.

Тем не менее, далеко не каждый родитель будет готов усадить своего ребёнка за электронную книгу, поэтому я верю в то, что цифровизация полностью не вытеснит бумажные детские книги.

11. Как Вы считаете, будут ли люди интересоваться иностранными языками больше?

За 5 лет, которые я вращаюсь в кругу мам детей-полиглотов, я наблюдаю огромный рост числа познавательных продуктов, нацеленных на изучение иностранных языков: родители идут в ногу со временем, понимая, что за иностранными языками будущее.

12. Имеете ли Вы отношение к СО?

Сейчас мы проживаем в Мексике, и дочка в этом году пошла в первый класс (тут учатся с 6 лет). Все школы в стране закрыты. Преподаватель каждый день присылает родителям видео с заданиями и принимает фото выполненных работ.

В следующем году дочке исполняется 7 лет, и она пойдёт в первый класс по российским законам. Программу русской школы она будет проходить обязательно, даже находясь в Мексике, дабы не отставать от сверстников в языковом развитии, поэтому уже скоро мы официально пополним ряды «СО-шников».

Брала интервью: Олеся Яжук, фрилансер, преподаватель английского для малышей, мама сына на СО

Опубликовано ЦСО "Хочу Учиться" школьная аттестация онлайн

-8

Читайте также статьи автора:

Для понимания школьных английских текстов не хватает словарного запаса. Чем заменить, чтобы не отбить интерес?

Как подобрать читательский дневник, чтобы поддержать интерес к чтению

Как поговорить с ребёнком о смерти и справиться с горем: подборка книг

Читайте также статьи других авторов:

Как учить иностранный язык: советы итальянского профессора и других педагогов

Подписывайтесь на канал. Будьте в курсе семейного образования.