Вдовствующая императрица Бэйфэн взяла руку сына и слегка сжала ее. Этот жест означал поддержку и что все хорошо. Тринадцатилетний император посмотрел на мать и в его глазах все равно был испуг.
«Не переживай, мой сын», - сказала она ему тихо, наклонившись.
«В Зале Советов принято говорить громко!» - заявил министр Сы. – «Перешептывание запрещено!»
«Как чудно, что вы знаете все правила», - сказала спокойно императрица. – «Что ж, если вы все сказали, то мы приступим к следующему вопросу»
Министр культуры Сы покраснел и начал часто дышать. Не такой реакции он ожидал от императрицы.
«Или вы еще что-то хотите сказать?» - спросила Вдовствующая императрица.
«Советую вам подумать, министр!» - сказал император.
«Ваша императорское величество, мои слова не несут никакого злого умысла. Я беспокоюсь о народе под небом большой империи, которой вы правите!» - сказал министр Сы. – «Вдовствующая императрица с достоинством делала все. Она воспитала достойного сына, поддерживала народ во всем. И мне не понятны причины, по которым она сейчас упрямится. И многие другие тоже не понимают этого, просто боятся сказать. И все вспомнили про слухи, про еще один приказ, который якобы существовал и относился к Вдовствующей императрице. И начали говорить другое… я прошу прощения, но я должен сказать, раз ни у кого нет смелости повторить то, что говорят, прячась по углам»
«Говорите, министр», - кивнула Вдовствующая императрица.
«Говорят, что император написал в приказе, что бы по окончании вашего траура по нему, вы должны будете пройти за ним в его дом и погрузится в последний сон подле него. И поэтому небо так грозно. Император Лианг устал вас ждать и засухой решил заставить вас снять траур», - сказал министр культуры Сы.
Он замолчал. Вдовствующая императрица обвела взглядом Министров, которые стояли и выжидающе смотрели на нее. Император сжал руку матери. В его глазах стояли слезы.
Императрица улыбнулась ему.
«Действительно, был одни приказ, который казался меня. Но об был не последним, не девятым. Он был первым», - сказала императрица. – «И в этом приказе император изложил мое будущее. И он не лежит в секретном отделе канцелярского отдела. Он лежит на полке в кабинете императора и ждет, когда же его прочтут»
«Матушка?» - спросил император.
«Ваша светлость, прикажите своему евнуху Хи принести его. Он знает, на какой полке он лежит», - мягко сказала императрица.
Император нервно кивнул евнуху. Пока евнух ходил за приказом, в зале никто не произнес ни слова. В отсутствие евнуха в Зал Совещаний пришел следователь Сё и передал послание императрице. Та его прочитала и кивнула. А после передала послание своему сыну императору. Но, когда увидела, что руки у того дрожат, то очень обеспокоилась.
Евнух Хи принес приказ и протянул императору.
«Пусть его зачитает министр культуры Сы», - сказала Вдовствующая императрица.
Министр развернул приказ и начал читать громко его читать:
«Когда наследному принцу Вейшенгу, будущему императору исполниться 16 лет, его мать, в будущем вдовствующую императрицу Цинхо, оставить в должности главного советника императора.
Императрица Цинхо, в будущем, вдовствующая императрица, может выйти снова замуж, если будет соблюдать траур по почившему императору 10 лет. Но, не смотря на новое замужество, сохранит все титулы, должности и регалии. Она должна будет и далее помогать наследному принцу Вейшенгу, в будущем императору, в управлении империей, следить за порядком в гареме до тех пор, пока ей будет позволять здоровье».
После его прочтения в Зале вновь повисла тишина.
«Так… тут же нет ничего…», - сказал министр Чен.
«А что вы ожидали там прочитать?» - удивилась вдовствующая императрица. – «Полагаете, император, умирая, думал только о себе? И позволил бы своим детям остаться одним? Никто не сможет защитить детей лучше чем мать»
«Но тут говорится и про замужество. Очевидно, о себе император Лианг и вовсе не думал», - усмехнулся министр Чен.
«Меня очень печалит, что вы говорите о воле почившего императора с усмешкой», - сказала императрица. – «И подобного отношения к императорской семье я допустить не могу. Министр Гао, какие у нас предусмотрены наказания за неуважительное отношения к императорской семье?»
«Министра должны высечь на площади. Имущество должно конфисковать, а семью отправить на каторжные работы вплоть до третьего колена», - сказал министр Фа Гао.
«Что ж, оставим решение императору», - сказала вдовствующая императрица.
«Высечь на площади, часть имущества конфисковать», - сказал император Цинло.
«Какую часть имущества?» - спросил министр юстиции Фа Гао.
«Семьдесят процентов имущества и отправить эти средства на обустройство каналов. Сделать хорошие глиняные подложки, которые будут обожженны. И с первую очередь сделать это в самых сухих районах», - сказал император Цинло.
«Ваше императорское величество!» - упал министр на колени. – «Я никак не хотел оскорбить вас! Я неправильно сказал!»
Но министра быстро увели.
«Что ж, как видите, небу не за что гневаться на меня», - сказала императрица. – «Ни в чем я перед небом не виновата, правда, министр Сы?»
«Простите меня за резкость моих слов, но это нужно было остановить», - сказал министр Сы.
«Я понимаю», - сказал императрица.
Когда закончилось собрание, императрица отправилась к своему сыну Цинло.
Его еще слегка трясло.
«Матушка, почему вы раньше молчали об этом приказе?» - спросил Цинло Бэйфэн. – «Не было бы тогда этих слухов!»
«Слухи бы были, только еще хуже», - сказала вдовствующая императрица. – «Ты думаешь, народ сам это придумывает?»
«Да..», - неуверенно сказал император.
«Нет. Слухи – это дело рук влиятельных людей, например министров», - сказала императрица. – «Все знали про 9-й приказ. Они его искали. И не могли найти. Перерыли всю секретную канцелярию, мои комнаты, комнаты моих слуг. Никто не догадался искать приказ у тебя в кабинете»
«Зачем?» - удивился Цинло.
«Все просто», - сказала императрица. – «Рядом со мной ты развиваешься, растешь. Я не подавляю твою волю. Я помогаю найти тебе верный путь, подробно объясняя все. Это значит, что растет могущественный император. А министрам могущественный император не нужен. Им нужен император, который будет делать то, что они хотят, закрывая глаза на то, как они набивают свои карманы деньгами, угнетая народ. И я препятствие на их пути»
«Так они хотят избавиться от вас?» - спросил Цинло и начал нервно ходить по комнате.
«Уже не один год», - сказала императрица. – «Я уже была в ссылке с тобой и твоей семью, я переживала не одно отравление, не одно нападение, не одно проклятье. Я сильная, все перенесу. А вот тебе не следует так нервничать. И тем более показывать это другим»
Императрица обняла сына и тот прижался к ней и заплакал.
«Только тут, когда они тебя не видят ты можешь дать волю чувствам. Но не на глазах у министров или евнухов», - сказала императрица.
Когда ее сын перестал плакать, Бэйфэн приказала принести чай и велела евнухам уйти.
«Я не понимаю, зачем министру Чен нужно было, что бы моей сестре давали ртуть?» - спросил Цинло у матушки.
«Я пока не знаю. Но следователь Сё ведет расследование и все разузнает», - сказала императрица.
«А его дочь же, подружка сестры. Что с ней будет?» - спросил юный император.
«Я к ней присмотрюсь. Очевидно, что она все знала. Но смогла скрыть свое участие в этой истории. А это значит то, что от нас скрыт и кто-то еще. Но свет озарит их истинные лица и они будут наказаны», - сказала императрица. – «Сын, тебе следует отдохнуть сегодня. Не занимайся делами и уроками. Отдыхай до момента беседы про охоту»
«Спасибо матушка. Но я справлюсь», - сказал Цинло.
«Я не сомневаюсь в этом», - улыбнулась императрица. – «Но переживания дурно сказываются на здоровье. А твое здоровье – самое ценное, что есть в этой империи. Пока рядом я и могу взять груз забот на себя, ты должен крепнуть»
«Спасибо вам, матушка», - сказал сын императрицы.
«К слову, при планировании охоты, следует упомянуть министру обороны о том, что следует усилить разведку в Индии и Маньчжурии, а так же в Японии и Монголии. В связи с засухой, некоторые могут посчитать, что наши позиции ослабли и нас можно легко захватить. Но это не так. Но усиливать охрану границ не стоит, так как наши соседи, которые устремили свои взгляды на Поднебесную, могут счесть это признаком страха»
«Я подумаю над этим, матушка», - улыбнулся Цинло.
«Отдыхай, мой сын. А я отправлюсь к твоему младшему брату. У него вот-вот начнется урок верховой езды», - сказала императрица. Когда она вышла из комнаты императора, то подозвала к себе жестом евнуха Хи.
«Я не сомневаюсь в том, что сегодня нашего императора навестят», - сказала императрица. – «И меня очень разочаровывает то, что ты пытаешься что-то скрыть от меня»
«Ваша светлость, как я могу идти против воли императора?» - тихо спросил евнух Хи.
«Тебе не нужно идти против воли императора», - сказала Бэйфэн. – «Просто сын сейчас пойдет по пути отца. А для того, что бы это избежать, меня просто следовало предупредить. Не более. Я разберусь со всем тихо и красиво»
Императрица услышала, как сын тихо крадется к двери, что бы послушать, отчего же его матушка не ушла.
«Вечером, разложи на стол карту поднебесной. Подготовь кукол – следы императорской семьи и кукол воинов, кукол министров, кукол простых людей. И трон. И дом, в котором будет стоять дом. Помнишь, я для принцессы заказывала такой набор у мастеров?»
«Но этот набор разве не у принцессы?» - спросил евнух Хи.
«Значит, попроси», - сказала императрица. – «Все должно быть готово к моменту, когда окончится ужин. Ужинать будет вся семья вместе. И пусть будут музыканты и танцоры из грушевой школы»
«Есть причины для таких излишеств?» - спросил евнух Хи.
«Конечно. Я никогда не делаю ничего просто так. А когда делаю, то все ищут в этом скрытый смысл», - сказала императрица и отправилась к конюшням.