Найти в Дзене
Юстасия Тарасава

Вернер Клемке. Книги на немецком (ГДР). Часть 2

«Der goldene Apfel», иллюстрации prof. Werner Klemke, издательство Verlag Junge Welt Berlin, 1973
«Der goldene Apfel», иллюстрации prof. Werner Klemke, издательство Verlag Junge Welt Berlin, 1973

От изданий для малышей переходим к книгам для детей постарше. Хотя возрастной ценз тут относителен. Смотрите сами.

«Золотое яблоко» – сборник сказок с рисунками Вернера Клемке.

Когда я познакомилась с этой книгой, я была слишком мала, чтобы заинтересоваться текстом без картинок, поэтому совершила ошибку – изучала только первую часть книги, с рисунками. А вторую, с мелким текстом без иллюстраций, даже смотреть не стала. Всё же было ясно – в начале книги вот такой яркий парень

предлагал ознакомиться с содержанием. А во второй половине книги он стал значительно бледнее (в галерее выше). Да и текст там был непонятный. Потом, когда я подросла, я с радостью обнаружила, что во второй части книги дан английский перевод, и наконец-то прочитала сказки. За английским блоком в этой книге шли французские варианты текстов, я их листать не стала. Поэтому узнала с опозданием, что в конце книги, после английского и французского есть ещё, оказывается, русскоязычный блок! Эх... Не сразу раскусила яблочко.

«Der goldene Apfel», иллюстрации prof. Werner Klemke
«Der goldene Apfel», иллюстрации prof. Werner Klemke

Сказки: «Глаза Буйвола», «Как птица Дрозд хотела выйти замуж за Аиста», «Аист-врач», «Зайчиха и Волк», «Козочки и новый сарай», «Как Заяц победил Льва», «Как Волк выдал свою фальшивую натуру», «Лиса и Журавлиха», «Пчела и Паук», «Тигр и Лиса», «Мышь и огурец», «Золотое яблоко», «Кто мелет муку», «Жадный старик и Курочка», «Солнце и Ветер», «Два охотника», «Кувшин с золотом», «Хвастун», «Сказка о поссорившихся сапогах», «Мудрец», «Да здравствует Солнце!».

В книге сказки разных авторов: Ингеборги Фойстель («Как птица Дрозд хотела выйти замуж за Аиста», «Как Заяц победил Льва», «Мышь и огурец», «Два охотника», «Сказка о поссорившихся сапогах»); Энн Гилхаар («Да здравствует Солнце!», «Жадный старик и Курочка», «Как Волк выдал свою фальшивую натуру»; Хельги Мейер («Козочки и новый сарай»), Евгения Пермяка («Кто мелет муку»), пересказ Карлхайнца Шмидта («Золотое яблоко»). Остальные сказки народные и несколько текстов самого Вернера Клемке («Зайчиха и Волк», «Лиса и Журавлиха», «Пчела и Паук»).

Профессор Клемке – культовая для книжного оформления фигура и вообще невероятный человек. О нём есть книга Елены Марченко (издательство «Изобразительное искусство», 1986), так и называется – «Вернер Клемке». Но в книге не написано, что уже через много лет после его смерти выяснилось, как во время Второй мировой художник подделывал для голландских евреев документы, удостоверяющие личность, и продуктовые карточки.

Клемке никогда не рассказывал об этом, и только в 2011 году режиссёр Аннет Бецалель случайно нашла в общинном архиве синагоги Бюссома сведения, раскрывшие масштаб спасательной операции Вернера Клемке - около 300 голландских евреев были спасены от депортации благодаря деятельности его группы сопротивления. О военных годах Вернера Клемке Аннет Бецалель сняла документальный фильм «Место встречи Эразмус».

Ничего этого в детстве я не знала. Как и всей его удивительной биографии и огромного и уникального творческого наследия – только одного книжного дизайна более 800 (восьмисот) названий! И более 400 журнальных обложек. Вернер Клемке страстно любил книги, в его личной библиотеке свыше 20 ТЫСЯЧ книг. Художник, преподаватель, он на износ здоровья служил рисованию и книгам.

«Я очень люблю свою работу, и мои дети ей завидуют», – говорил Клемке. А я завидую его детям, сохраняющим наследие великого иллюстратора и имеющим возможность любоваться его творениями. У меня была только эта книга. Но даже её одной хватило, чтобы «заразить» меня любовью к созданию книг.

«Я делаю книги, я имею в виду не только «иллюстрирование книг». Это просто один вид среди других. Под «созданием книг» я подразумеваю придание формы книге путём выбора типа бумаги и букв, расположения предложений и оформления книги со всеми ингредиентами, необходимыми для того, чтобы отдать должное намерениям автора и облегчить чтение для читателя».

Вернер Клемке