Конечно, наш язык "великий и могучий". Кто же с этим собирается спорить.
А еще он иногда преподносит нам такие удивительные загадки и чудеса, о которых даже не подозреваешь.
Мы на своем канале хотим ввести новую рубрику, в которой будем рассказывать о нашем языке что-то неожиданное и, как надеемся, интересное.
Начинаем сегодня с шести слов в русском языке, которые со временем изменили свое значение.
Какая же ты у меня зараза
Совершенно никого не хотел обидеть этим заголовком.
Если на Руси влюбленный юноша писал бы записку на бересте своей возлюбленной, то весьма вероятно он мог бы ей так и написать - честно и без прикрас:
Ты моя зараза!
Еще во времена Петра Великого это слово служило комплиментом красивым девушкам.
У Михаила Ломоносова, который был, как известно, знаменитым поэтом своего времени, мы читаем:
«Прекрасный пол, о, коль любезен вам наряд...
Когда блестят на вас горящие алмазы,
Двойной кипит в нас жар сугубые заразы!»
Все просто объясняется. Красивая девушка, что делала с парнями?
Она их "разила", "сражала" и "поражала".
Вот и называли ее "зараза".
Даже прибаутки тогда были такие:
"Моя милая зараза - черноброва, черноглаза. Я её ещё заразей - чернобровей, черноглазей!"
Вот такие чудеса бывают со словами.
Любуюсь на вашего сына. Он у вас настоящий урод
И опять мы никого не хотели обидеть.
Издревле на Руси мальчика, который у родителей рождался первым, так и называли - "урод".
Ему предназначалось стать в дальнейшем главой семьи.
Тут все логично - "у-рода". Это значит - во главе рода.
Даже очень долгое время у слова урод был синоним - красивый.
Попробуйте теперь по-новому оценить вот такую русскую поговорку:
В семье не без урода.
Вполне себе логично.
Кстати, у поляков до сих пор слова "uroda" можно перевести как красота.
Какая большая у вас "задница"
Вот это мы загнули!
Даже как-то неприлично звучит.
На самом деле в старину это слово обозначало наследство.
Если понимать буквально, то "задница" - это то, что остается после того, как человек уйдет в другой мир.
Важно понять, что само слово "задний" не было ориентиром в пространстве. Так русские люди говорили о времени.
Так что ничего лишнего мы в заголовке не сказали.
С таким же успехом эта самая "задница", могла быть и маленькой. И даже отсутствовать вовсе.
Вполне себе какой-нибудь дворянчик из разорившейся семьи мог с горечью сказать:
Мои родители оставили меня без "задницы".
Как смели вы меня назвать этим словом "прелесть"
Да.
Под "прелестью" понимали:
Лесть, соблазн, обман и даже совращение.
Слово это было близко к злым духам и нечистой силе. Так и считалось, что дьявол совращал людей своими "прелестями".
У меня выдалась сложная рабочая неделя
Совершенно ничего бы раньше из этого заголовка не понял русский человек.
Ведь само слово "неделя" означало "ничего не делать". Собственно, седьмой день так и называли "неделя".
Это потом прижилось новое название "воскресенье".
И начала княгиня Ольга ругать послов поносными словами
Когда я на уроке истории так говорю, то дети всегда смеются.
Сегодня им непонятно, как это слова могут быть "поносными".
Но тут все просто и логично. На Руси все, что связано было с позором или со стыдом так "поносом" и называли.
У нас до сих пор же есть глагол "поносить". А вот существительное изменило свой смысл.
Вот такие интересные метаморфозы происходят со словами.
СТАВЬТЕ ПАЛЕЦ ВВЕРХ И ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА МОЙ КАНАЛ КИНОВОЯЖ И НЕ ТОЛЬКО.