Вообще, правильны оба варианта, но тут есть свои тонкости. О них и поговорим. В прошлой статье мы объяснили, почему в “to go to work” и “to go to school” артикля the нет, а в “to go to the park” есть. Если кратко, то существительные work и school здесь – понятия абстрактные, а park – вполне конкретное, осязаемое. Интересно, однако, что абстрактность и, соответственно, конкретность того или иного понятия американцы и британцы не всегда понимают одинаково. Например, понятие “больница – hospital” у британцев абстрактное и, соответственно, употребляется без артикля: to go to hospital – лечь в больницу (BrE) to be in hospital – лежать в больнице (BrE) У американцев, напротив, оно вполне осязаемое и, соответственно, употребляется с артиклем the: to go to the hospital – лечь в больницу (AmE) to be in the hospital – лежать в больнице (AmE) Но это далеко не всё. Если о больнице мы говорим не как об абстрактном понятии (“лечь в больницу”, “лежать в больнице”), а как о здании, которое можно пойт
“To go to hospital” или “to go to the hospital”? Как правильно?
3 января 20233 янв 2023
1304
1 мин