Произведение Михаила Булгакова издано в десятках стран мира и, разумеется, каждый раз оформлялась новая обложка - все изгалялись, кто во что горазд. Хочу показать вам три, на мой взгляд, самые любопытные версии.
Итак, приз за самую криповую обложку уходит к итальянцам)
Большинство авторов обложек романа так или иначе задействуют образ кота Бегемота, и их можно понять, уж больно персонаж получился обаятельный. Итальянское издательство тоже пошло этим путем, но вот кот у них получился не столько обаятельный, сколько полоумный. От булгаковского Бегемота здесь мало что осталось, но обложка смешная - за это плюс.
А вот американская версия:
Американские издатели, как видно, все-таки прочли роман прежде чем выбирать обложку. Они использовали весьма яркий эпизод, когда на сцене варьете кот Бегемот отрывает голову конферансье Жоржу Бенгальскому. Очень инфернально получилось: театр теней, жутковатым светом горящие глаза кота... Здесь есть известная изысканность и, главное, сохранен булгаковский юмор - все как будто происходит невзаправду.
И, наконец, литовский вариант:
Литовское издательство не пошло по проторенной дорожке и сумело обойтись без кота. Эта обложка строгая и лаконичная, мой личный фаворит. В ней не изображается определенная сцена романа, здесь перед нами очень образное визуальное высказывание о том, что булгаковский текст развивается между двух полюсов: вера и власть. Это очень тонко и здорово подмечено автором обложки. Если приглядеться, то перед нами просто черно-белый абрис храма Василия Блаженного и Спасской башни - но в этой простоте заключено так много смысла.
А вам какая больше нравится?