Здесь я выкладываю текст на китайском с транскрипцией.
Эта старая басня известна нам с детства. Ну, вы помните. Заяц и черепаха соревновались в беге. Заяц всё время отвлекался: то цветочки собирает, то с друзьями танцует, то спать завалится... а черепаха всё шла и шла... и в итоге она победила в соревновании.
На курсах китайского мы читали эту басню тоже (найду её в своих бумажках - поделюсь), а потом лаоши дал нам продолжение истории: читайте, ребята. Без транскрипции. И переведите :)
Мы тужились, пыжились... наконец, продрались через текст с помощью словаря... А без него никак...
Миленькая история вышла...
Вот сам текст для интересующихся 👇. А о чём речь: зайчик исправился и получил награду. Черепаху также решили наградить за упорство, так как она тоже дошла до финиша. Хеппиэнд. 兔子和乌龟又要塞跑了,
tùzǐ hé wūguī yòu yàosài pǎole, 许多小动物都来看他们比塞。
xǔduō xiǎo dòngwù dōu lái kàn tāmen bǐ sāi. 兔子想:“上次我睡着了,
tùzǐ xiǎng:“Shàng cì wǒ shuìzhele, 让乌龟得了第一名,
ràng wūguī déliǎo dì yī míng, 这次我一定要赢。”
z